Dyskusja Wikipedysty:Glonojad
Z Wikipedii
Witaj w polskiej Wikipedii!
Cieszymy się, że zainteresowała Cię idea wolnej encyklopedii i mamy nadzieję, że zostaniesz z nami na dłużej.
Na dobry początek kilka przydatnych linków:
- wstęp – krótki tekst, opisujący podstawy pracy w Wikipedii;
- pomoc – główna strona pomocy;
- FAQ – najczęściej zadawane pytania;
- terminologia – objaśnienia specyficznych wyrażeń, na które możesz natrafić;
- Portal wikipedystów – strona społeczności wikipedystów.
Zapoznaj się też z dwiema ważnymi zasadami:
Zobacz też najczęstsze nieporozumienia, jakie czasami nam się w projekcie zdarzają.
Chcesz się pobawić z Wiki bez obaw, że coś zepsujesz? Zapraszam do brudnopisu ogólnego. Możesz też założyć własny – kliknij: Wikipedysta:Glonojad/brudnopis i zobacz jak to działa :-).
Pamiętaj – zawsze możesz kogoś poprosić o pomoc. Chcąc skontaktować się z innym Wikipedystą, wpisuj się na stronę jego dyskusji – wtedy dana osoba otrzyma komunikat o wiadomości i z pewnością Tobie odpowie.
- Jeżeli masz pytanie – możesz je też zadać na mojej stronie dyskusji. Kliknij tutaj aby dodać nowe pytanie.
Jeśli w treści powyższych artykułów nie uzyskałeś odpowiedzi na trapiące Cię problemy, lub nie jesteś pewien sposobu formatowania treści, dodaj do swojej strony szablon:pomocy poprzez dopisanie słów {{pomocy|opis problemu}} na stronie swojej dyskusji lub Wikipedysty, a na pewno zgłosi się ktoś chętny wyjaśnić kłopotliwą dla Ciebie sprawę.
Zapraszamy również na kanał IRC wikipedia-pl – tam zawsze znajdzie się ktoś chętny do pomocy!
Przy okazji mała porada. Na stronach dyskusji, głosowaniach itp. mile widziane jest podpisywanie się. Mechanizm Wiki automatyzuje tę sprawę. Wystarczy wpisać ~~~~ (cztery tyldy) lub użyć odpowiedniego przycisku na pasku edycji (patrz ilustracja obok). Po zapisaniu strony pokaże się Twój nick z linkiem i datą.
I jeszcze jedna rada na zakończenie: śmiało edytuj strony!
Witam w gronie redaktorów Wikipedii i pozdrawiam!
LeinaD dyskusja 11:44, 10 wrz 2006 (CEST)
[edytuj] Transkrypcja chińskiego
Generalnie moje poprawki polegały na zamianie oznaczeń tonów cyferkami na oznaczenia diakrytykami i na łącznym zapisie transkrypcji dwóch znaków, tak że wyglądają jak jeden wyraz, bo tak to się robi oficjalnie w pinyinie. Zasady są dość proste:
- To co masz zapisane jako 1 po wyrazie (ton pierwszy), zapisuje się jako makron: ā, ē itd.
- 2 - á, é itd.
- 3 - ǎ, ě itd.
- 4 - à, è itd.
W przypadku gdy samogłosek w zapisie sylaby jest więcej niż jedna, to stawia się te znaki nad najbardziej otwartą samogłoską, np. jiāo, nèi, shǒu. Kiedy jest końcówka -iu, znak stawia się nad u: qiú, a gdy jest -ui, to nad i: ruì.
Dodałem też znaki tradycyjne, ale żeby to zrobić, to trzeba pogrzebać w słowniku.
W jednym przypadku zmieniłem wymowę z kǎ na qiǎ - znak 卡 ma dwa czytania, kǎ występuje prawie wyłącznie w wyrazach pochodzenia obcego, a qiǎ znaczy m.in. "wziąć w kleszcze" i stąd mój domysł, że to tak powinno być czytane w tym przypadku (ale jeszcze to sprawdzę).
Jeśli chcesz, to wklej mi listę terminów na stronę dyskusji, pozmieniam odpowiednio transkrypcję i pododaję znaki tradycyjne.
Pozdrawiam, Cyon 回 13:47, 17 wrz 2006 (CEST)
- Wygląda na to, że pośpieszyłem się z tą zamianą kǎ na qiǎ, w paru miejscach w internecie jest kǎyǎn, a nie ma qiǎyǎn, więc przywracam Twoją wersję. Cyon 回 14:12, 17 wrz 2006 (CEST)
- (wpływy) chiń. trad. 厚勢, upr. 厚势, pinyin: hòushì lub 外勢, 外势, wàishì; także 勢, 势, shì lub 勢力, 势力, shìlì
- Tu mam następującą uwagę: houshi i waishi to terminy fachowe, uzywane przede wszystkim w kontekście go, przy czym waishi (na chińskiej wikipedii houshi przekierowuje do waishi) jest identyczne jak termin japoński (tzn. zapisywane identycznymi znakami). Shi i shili to słowa z języka ogólnego, oznaczające jednocześnie "wpływy" i "siłę" na ogół w sensie dynamicznym (w polityce itp.). Można ich oczywiście używać w odniesieniu do go, ale wydaje mi się, że można by je spokojnie pominąć w artykule, bo zrobi się nieco za dużo tych chińskich terminów.