Миорица
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
«Миори́ца» — румынская пасторальная баллада. Считается одной из вершин румынского фольклора. В Трансильвании существует также в форме колинды.
Содержание |
[править] История
Баллада была записана писателем Алеку Руссо в 1846 году в монастыре Собежа, где он находился в ссылке. Алеку Руссо отправил балладу Василе Александри, который опубликовал её в 1850 году в журнале «Буковина» (номер 11, стр. 51—52). После смерти Руссо Александри записал другой вариант баллады, рассказаный ему в районе горы Чахлэу. Василе Александри изменил текст, напечатанный в 1850 году, и опубликовал «Миорицу» в двух сборниках народной поэзии («Баллады» [Яссы, 1852], стр. 1—6; «Народные стихи румын» [Бухарест, 1866], стр. 1—3).
В 1930 году Ион Диакону записал в районе Вранчи и опубликовал 91 вариант «Миорицы». Известный румынский фольклорист Адриан Фоки издал 930 документов, из которых 702 текста составляют полные версии текстов «Миорицы», 123 — фрагменты и 130 — «данные о распространении».
В настоящее время версия «Миорицы», записаная Александри, распространилась в сельской местности посредством школьных учебников и в некоторых областях полностью вытеснила местные варианты.
[править] Сюжет
Колыбель полей,
Синь — простор над ней,
Льются с гор отары,
Держат путь овчары
По седой тропе,
По сырой траве.
Один молдаванин…
Три чабана (молдаванин, венгр / трансильванец и врынчанин) встречаются вместе со своими отарами. Овечка (Миорица) предупреждает молодого молдавского пастуха, что два других пастуха завидуют его отаре и собакам и поэтому решили его убить. Вместо того, чтобы как-то защитить себя, молодой пастух обращается к овечке и говорит ей свои последние желания. Пастух просит, чтобы овечка сказала, чтобы его похоронили возле своей кошары, где он будет рядом со своими овцами и сможет слышать лай своих собак. Он также просит положить флуеры трёх пастухов у изголовья своей могилы. Ветер будет играть на свирелях, а овцы собираться вокруг и проливать кровавые слёзы.
Кроме этого пастух просит, чтобы овечка никому не рассказывала о его убийстве, а рассказала, что он женился на прекрасной принцессе, «невесте мира» («a lumii mireasă»), и во время свадьбы с неба упала звезда, луна и солнце держали свадебную корону, их венчали гигантские горы, а буковые деревья были свидетелями. А если вдруг овечка встретит его старушку-мать в слезах, спрашивающую у всех о «гордом пастухе», она должна рассказать ей только то, что он женился на принцессе несравненной красоты в прекрасной стране на краю рая. Но о том, что во время свадьбы с неба упала звезда, о солнце, луне, горах и буковых деревьях овечка не должна рассказывать матери.
[править] Исследования
Во времена Василе Александри большинством исследователей поддерживалась пессимистическая интерпретация баллады. Этой же точки зрения придерживался и философ Лучиан Блага, который в своей работе «Миоритический космос» (рум. «Spaţiul mioritic», 1936), основываясь на анализе «Миорицы» и других произведений румынского народного творчества, утверждал, что «любовь к смерти» является одной из важнейших характеристик румынской народной духовности.
Позднее эта точка зрения была опровергнута такими исследователями, как Х. Х. Шталь (H. H. Stahl) и Константин Брэилою (Constantin Brăiloiu), которые интерпретировали «Миорицу» в контексте обрядов посмертного бракосочетания, характерных для многих регионов Румынии. Но это не выявляет оптимистического начала в балладе. Пастух не может изменить судьбу, но он преображает смерть в мистическую свадьбу космических масштабов, что позволяет ему восторжествовать над своей судьбой. Символы, присутствующие в «Миорице», берут начало от ритуалов и верований, связанных с посмертными бракосочетаниями, и в балладе они доведены до художественного совершенства.
Среди историков распространено мнение, что баллада «Миорица» датируется XII—XIII веками и является одним из старейших иссточников, удостоверяющих появление этнонима «молдаванин».
[править] Переводы
«Миорица» была переведена на несколько иностранных языков. Первый перевод был сделан Жюлем Михеле (Jules Mihelet) на французский язык и опубликован в 1854 году в Париже. Как и большинство шедевров народного творчества эту балладу очень трудно перевести в поэтической форме, так как многие образы теряют свое изначальное значение при переложении на иностранный язык.
[править] Интересные факты
- Две первые строки баллады «Миорица»: «Pe-un picior de plai, Pe-o gură de rai…» изображены внутри белого круга на передней стороне всех купюр молдавских леев.
- Во времена правления Николае Чаушеску в Румынии государственная молочная компания называлась «Миорица».
- У молдавской рок-группы «Zdob şi Zdub» есть песня «Миорица» (отрывок).
[править] Источники
- Элиаде М. Zalmoxis, The Vanishing God. — Чикаго: The University of Chicago Press, 1972. — С. 226-256.
- Асоциация учёных Молдовы им. Н. Милеску-Спэтару История Республики Молдова. С древнейших времён до наших дней. — изд. 2-е, перераб. и доп.. — Кишинёв: Elan-Poligraf, 2002. — С. 98-99. ISBN 9975-9719-5-4
- Стати В. История Молдовы. — Кишинёв: Tipografia Centrală, 2002. — С. 48-49. ISBN 9975-9504-1-8
Эта статья входит в число хороших статей русскоязычного раздела Википедии. |