Обсуждение:Сербский алфавит
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Ничего не понимаю. Всю жизнь видел транскрипцию ћ и ђ через ч и дж, без всяких ю и я после них, ср.: [1] vs. [2]. В конце концов, Гиляревский — не истина в последних инстанциях. — Vertaler 15:27, 3 декабря 2006 (UTC)
P. S. Вообще я сейчас ругался нехорошими словами, с вашей стороны правильней было бы не откатывать бездумно, а сделать как я, написать в обсуждении. — Vertaler 15:31, 3 декабря 2006 (UTC)
- Во-первых, ћ-то тут при чем?
- Во-вторых, Гиляревский является источником, на который можно сослаться (в отличие от "всей жизни"), причем согласующимся с другими: например, "Джяковица" есть и в БСЭ, и в "Словаре имен собственных" на gramota.ru
- В-третьих, правка с матерным комментарием и без аргументов больше всего похожа на вандализм. -- kcmamu 16:08, 3 декабря 2006 (UTC)
- 1. Ладно, ћ ни при чём. Хотя я не понимаю в этом случае непоследовательности Гиляревского.
- 2. В той же БСЭ: Джурджевич, Джальский, а ещё из несоответствий Гиляревскому есть, например, Жуёвич, и с этой транскрипцией я скорее согласен. — Vertaler 16:43, 3 декабря 2006 (UTC)
Я не понимаю, о чем спор? Транслитерация, данная в статейной таблице, безграмотна. Традиционная (за которую здесь борется Ферталер) тоже не отличается адекватностью. Между тем, сербские ћ и ђ — это «ть» и «дь» во всех смыслах: а) русские мягкие [t'] и [d'] ближе всего к сербским звукам, — уж точно не в пример ближе, чем «ч» или «дж»/ «джь»; б) этимологически ћ и ђ < праслав. t' и d' соответственно; в) даже графически буква Ћ < лигатура ТЬ (подобно Љ и Њ), а Ђ — графическое изменение Ћ, и в довуковой орфографии нередко так и писали «ть» и «дь» (наряду с лигатурами), — то есть сербы сами отдавали себе отчет, что эти звуки лучше всего передавать посредством «ть» и «дь», нежели как-то иначе. К сожалению, нынешние «филолухи» (слово не мое :) спорят фактически о пустышке, игнорируя старую сербскую традицию и реальные данные сербского языка. — Wolliger Mensch 17:28, 4 декабря 2006 (UTC)