Обсуждение:Тирсен, Ян
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
[править] La Vie Rêvée des Anges
Не знаю как правильно перевести - гугл находит такие руские названия:
- Мечтательная жизнь ангелов
- Мечты ангелов
- Вымечтанная жизнь ангелов
- Воображаемая жизнь ангелов
- Сны ангелов
- Жизнь, о которой мечтают ангелы
хотя английское название одно — The dreamlife of angels. Как фильм называется в официальном прокате-то?--Frey 14:47, 14 января 2006 (UTC)
[править] La Vie Rêvée des Anges
Мой некоторый опыт в области французского языка (5 лет иняза) позволяет мне предложить вариант:
- Жизнь, о которой мечтают ангелы
Да я вообщем-то и смотрел тоже этот фильм, так что к названию подходит