Эвенкийская письменность
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Первые книги на эвенкийском языке были изданы в России во второй половине XIX века. Это были исключительно тексты религиозного содержания. Эти книги были написаны на русском алфавите без добавления каких-либо букв. Широкого распространения такая литература не получила.
В 1929 году Г. М. Василевич составил первый эвенкийский букварь Әwәnkil dukuwuntin, где использовался латинизированный алфавит: Aa Bb Чч Dd Ӡӡ Ee Әә Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Ŋŋ Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ww Yy. В 1931 году этот алфавит был унифицирован с другими алфавитами языков народов Севера и принял следующий вид:
A a | B b | C c | D d | E e | Ə ə | Ə̄ ə̄ | F f |
G g | H h | I i | J j | K k | L l | M m | N n |
Ņ ņ | Ŋ ŋ | O o | P p | R r | S s | T t | U u |
W w | Z z | Ʒ ʒ |
В 1937 году, подобно другим алфавитам народов СССР, эвенкийский алфавит был переведен на кириллическую основу. Сначала он не имел дополнительных букв, но в 1958 году была добавлена Ӈӈ и алфавит стал выглядеть так:
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж |
З з | И и | Й й | К к | Л л | М м | Н н | Ӈ ӈ |
О о | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ф ф | Х х |
Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э |
Ю ю | Я я |
В настоящее время в печатных текстах используется также диакритические знаки — макроны для обозначения долгих гласных.