Разговор:Ханан
Из пројекта Википедија
Јагода, мислим да се у српским преводима користи термин Ханан.
--делија 22:39, 14. март 2007. (CET)
Ханан је,да. Имам српску Библију и тако пише. --Mile 22:47, 14. март 2007. (CET)
Но проблем. Одма' га премештам. Нека имена познајем само преко шпанске терминологије (додуше, сад кад кажете, ово ми звучи познато, али давно беше кад сам ја читала било шта на српском).--Maduixa 22:48, 14. март 2007. (CET)
Иначе, одлучила сам се за Канаан, јер сам у чланку Палестина нашла Канан, па сам му додала једно А.--Maduixa 22:50, 14. март 2007. (CET)
Граматика? ха! Немој да ме засмејаваш!--Maduixa 23:02, 14. март 2007. (CET)