Diskussion:Aleksandr Lukasjenko
Wikipedia
Han heter väl egentligen Alexandr Lukasjenka och inte Alexander Lukasjenko? Eller kanske det bara är jag som fått det hela om bakfoten...
- På ryska är det Aleksandr Lukasjenko, men på vitryska blir det (i transkription) Aljaksandr Lukasjenka. NE använder det vitryska och det torde vara mest logiskt eftersom han är vitryss. Den ryska varianten är nog vanligare på svenska dock. /Φοινιξ 18 november 2005 kl.11.42 (CET)
-
- Är det inte så att hans modersmål är ryska? Då är det väl rimligt att det ryska namnet är uppslagsord. Oshifima 14 april 2007 kl. 10.10 (CEST)
-
-
- Jag hittar inget på engelska Wikipedia om att han skulle vara ryskspråkig, men om så är fallet vore detta givetvis en anledning att ha artikeln under det ryska namnet. /Fenix 15 april 2007 kl. 21.20 (CEST)
-