Diskussion:Israels militär
Wikipedia
Diverse redigeringsarbeten och tillägg. Luke 28 september 2006 kl. 15.58 (CEST)
[redigera] name of the article
Beside the fact, that defense is written with an s, the abriviation idf is only used in the english language - in israel it is usually referred to Tzahal as a short form for Tsva HaHagana LeYisrael. But why don't you use a swedish translation for the Israeli armee? --84.191.41.106 29 oktober 2006 kl. 16.33 (CET)
- Håller med - varför inte förkortningarna tsahal eller (t)zahal i stället för IDF? Det här är ju faktiskt en svenskspråkig Wikipedia, och engelska är inget officielt språk i Israel. / Law 24 mars 2007 kl. 22.15 (CET)