Diskussion:Kinesiska
Wikipedia
Innehåll |
[redigera] Förenklade v tradionella tecken
Det saknas konsekvens i tecknen som används i artikeln. På vissa ställen anges både traditionella förenklade tecken, på andra enbart traditionella eller förenklade.
Om man betraktar kinesiskan som ett levande språk anser jag att man skall utgå från förenklade tecken, som ju är det som används av en förkorssande majoritet av de som talar kinesiska. I den mån man återger både förenklade och traditionella finns det därför dessutom anledning att markera det genom att låta de förenklade tecknen stå först.
HCHW
Kan man inte bara översätta den engelska artikeln? Att skriva en egen för sv. Wikipedia är ju som att uppgfinna hjulet på nytt.//Tupsharru 30 augusti 2004 kl.21.50 (CEST)
- Misströsta icke! Översättning på g. - karmosin 27 februari 2005 kl.00.17 (CET)
-
- Yeeehawr! Nu är det dags att börja upprätta ordentliga länkar till de större dialektgrupperna. Gärna också rimböckerna. - karmosin 27 februari 2005 kl.19.05 (CET)
-
-
- Bra jobbat! Jag har inte läst igenom allt, men det ser jättebra ut! /Grillo 27 februari 2005 kl.19.08 (CET)
-
[redigera] Frågor
- I inledningen - "I Vietnam används idag enbart ett eget fonetiskt alfabet" - är det verkligen ett fonetiskt alfabet?
- I avsnittet Historik - "Fornkinesiskan var inte helt isolerande utan hade en rik fonologi där aspiration och ett andningsmodifierat uttal kunde skilja konsonantpar åt." - vad innebär "isolerande" i fonologisammanhang?
- I avsnittet Ljud - "Shanghai-dialekten där tonspråket har utvecklats till något som mer liknar svenskans toner" - uppgiften ser lite konstig ut utan närmare förklaring. På vilket sätt liknar det svenskans toner?/Nicke L 13 juni 2006 kl.16.36 (CEST)
-
- Först antar jag att vad som menas är ett alfabet, kort och gott, till skillnad från ideogram. Vad gäller det andra tror jag att det rör sig om att kinesiskan inte har några riktiga konsonantkombinationer att tala om (affrikator räknas inte dit) och att endast ett fåtal konsonanter kan finnas i slutet på stavelser; fornkinesiska kunde alltså ha fler av de typerna. För det tredje har jag ingen aning, och håller med om att det behövs en förklaring, men jag gissar på att tonerna har blivit mindre viktiga och utjämnade. /Fenix 12 juli 2006 kl.22.04 (CEST)
[redigera] Omröstning
[redigera] Kinesiska
- Nominerad av Yvwv [y'vov] 12 juni 2006 kl.02.13 (CEST)
- Motivering: Var veckans samarbete för länge sen. Har blivit ännu bättre sedan dess.
Stödjer för utmärkt
Stödjer för läsvärd, men inte utmärkt
- Pralin 13 juni 2006 kl.15.27 (CEST) Bra, men inte komplett.
- Ynnox 25 juni 2006 kl.03:28 (CEST)
- twincinema ♡ 26 juni 2006 kl.20.01 (CEST)
- Ynnox 1 augusti 2006 kl.14:40 (CEST)
- Huggorm 2 augusti 2006 kl.08.32 (CEST)
Stödjer ej
- Zman 14 juli 2006 kl.09.09 (CEST) Språkträdet blir jag inte klok på - bildtexten säger mer om vad som inte visas - hur skall jag tolka grenen: Zhou-Chu-Chu-Chu-Chu-Chu-Xiang-Xiang? Referensen till kinesiska skriftspråket som inte ens visar elementära teckenuppbyggnaden är tunt - artikeln talar ju om dualismen mellan tal och skrift...
Diskussion