Обговорення:Сікорський Ігор Іванович
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
[ред.] Неоднозначность выражения "украинский(американский) инженер"
А почему Сикорский украинский инженер? Родители у него русские. Или имеется в виду по месту рождения и работы? Папа у него вон какую статью про Грушевского накатал http://www.russian.kiev.ua/books/sikorsky/catechism/catechism01.shtml
Ещё один источник утверждающий что Сикорский - русский: http://www.lebed.com/1997/art23.htm
Ну и в русской википедии такое же написано. --Sena 23:14, 28 січня 2007 (UTC)
- Ну і що з того? Що у нього десь була написана національність чи та чи інша? До того ж в російській вікі у нього вказано громадянство а не національність — в російській мові національності россиянин не існує. --Hillock65 23:26, 28 січня 2007 (UTC)
- Здесь есть неточности и неоднозначности. Во-первых я хочу понять, что имеется в виду когда пишется что Сикорский - украинский(американский) инженер. Если мы говорим американский, то мы указываем на то что он работал и имел гражданство США? Это уже не очень точно, Так как если бы он жил в Бразилии, он тоже был бы американцем. Америка (южная и северная) это не страна, а континенты. Если мы имеем в виду то что он жил на американском континенте, то нам тогда нужно написать американский и европейский инженер. Если же мы имеем в виду гражданство - то нужно писать гражданин США, России, СССР и т.д. Если о национальности - национальность (русский по всей видимости). Если о месте рождения - родился в Киеве (в царской России?).--Sena 10:44, 30 січня 2007 (UTC)