Обговорення користувача:Ahonc/Бразильські назви (23.03.2007-28.03.2007)
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
- Повний архів знаходиться тут: User_talk:Ahonc/АвтоАрхів
- Обговорення користувача тут: User_talk:Ahonc
[ред.] Бразильські назви
Звідки ці зміни, що ти робиш у бразильських назвах? Наприклад, Goiás читається Ґояйс, а не Ґояс, Bahia — Баійя, а не Баїя. Звідки зміни на назву, яка не фонетична, не транслітерація, а хто зна що? --Oleksii0 19:23, 23 березня 2007 (UTC)
- Візми будь-яку українську чи російську мапу Бразилії і там побачиш. Крім того йя в українській мові майже не вживається. А після голосних пишнться ї або й, а не і.--Ahonc?!/©~№? 19:26, 23 березня 2007 (UTC)
- Я не бачив українських мап, якщо це дійсно так у всіх мапах, я можу погодитися. Ти користувався офіційною мапою, якою? Але «майже не вживається» тут недоречне, бо португальська мова також «майже не вживається» в Україні, і якщо така комбінація потрібна для того щоб передати вимову, чому б і ні.--Oleksii0
- Ось у словнику знайшов Мату-Гросу[1]
Пошук по Гуглу:
- Баїйя — 5
- Баійя — 72 (з яких десяток у Вікіпедії)
- Баїя — 58
- Баія — 81
- Баия — 40000
- Баийя — 689
- Гояйс — 15 (з них половина — зеркала Вікіпедії)
- Гояс — 10800
- Гойяс — 4140
--Ahonc?!/©~№? 19:51, 23 березня 2007 (UTC)
-
- А в тебе немає мапи українською мовою? Може так і прийнято, особливо з Мату-Гросу, бо як і у всіх мовах подвійні голосні не вимовляються як подвійні, але з іншими меньш ймовірно. Взагалом же я перекладав фонетично. Я бачив назви на сайті бразильського посольства, але там багато страннощів у написанні. Крім того, інтернет-словники викликають небагато довіри. Тобто зараз мені фонетична транслітерація здається найклащею. Було б добре перевірито все по більш-меньш офіційному джерелу. Може хто знайде та тимчасово виложить скановану сторінку з атласу?--Oleksii0
Відсканував.--Ahonc?!/©~№? 17:27, 27 березня 2007 (UTC)
-
- P.S. А столиця країни - це точно Бразиліа, це я вже багато разів бачив українською і російською мовами.--Oleksii0
- Але словник УЛІФ дає Бразилія! Ось лінк [2]. Написано держава і її столиця. Я теж раніше бачив Бразиліа, але в нових мапах пишуть Бразилія.--Ahonc?!/©~№? 20:13, 23 березня 2007 (UTC)
-
- P.S. Дуже неприємно, якщо відбулася зміна а->я, тому що важко сприймати ідентичні назви для міста і країни, коли португальською мовою (та всіма іншими також) вони різні: Brasilia та Brasil, відповідно. Тобто, якшо є подвійний стандарт, я би використовував Бразиліа.--Oleksii0
- а давньорадянські статті з географії Бразилії підійдуть? Також можу запропонувати Список геопунктів із Малого атласа міра , я, правда, його ще не постив у Вікіпедію, але можна. Крім того, можливо згодяться списки геопунктів із ДЕ на моїх особистих сторінках (щось та й могло попасти)--A l b e d o ® 21:12, 23 березня 2007 (UTC)
- Вважаю, що ці статті підійдуть. Хоча, згідно Ahonc є відмінності - Бразилія-Бразиліа. А у списках геопунктів, на жаль, немає бразильських штатів. --Oleksii0
-
- Але словник УЛІФ дає Бразилія! Ось лінк [2]. Написано держава і її столиця. Я теж раніше бачив Бразиліа, але в нових мапах пишуть Бразилія.--Ahonc?!/©~№? 20:13, 23 березня 2007 (UTC)
- P.S. А столиця країни - це точно Бразиліа, це я вже багато разів бачив українською і російською мовами.--Oleksii0
- Згідно словника:)--Ahonc?!/©~№? 17:23, 26 березня 2007 (UTC)
- Хвильку зачекайте, і стаття з УРЕ з назвами з'явиться.--A l b e d o ® 17:14, 27 березня 2007 (UTC)
- Я тут порився по літ-рі, в ПС була мапа українською, яку і подаю. Якщо потрібно буде мапу з рос. назвами, — надам. Є ще матеріяли з геології Пн. і Пд. Америки, але це можливо, правда, не найближчим часом.--A l b e d o ® 19:24, 28 березня 2007 (UTC)
- Хвильку зачекайте, і стаття з УРЕ з назвами з'явиться.--A l b e d o ® 17:14, 27 березня 2007 (UTC)
- Я вже побачив. Але мапа стара (див. обговорення). Олексієві скажи.--Ahonc?!/©~№? 19:26, 28 березня 2007 (UTC)
Жахлива мапа --Minia 20:01, 28 березня 2007 (UTC)
Заблокуй вандала --Minia 15:03, 28 березня 2007 (UTC)