Anthem of Ukrainian SSR
From Wikipedia, the free encyclopedia
The State Anthem of the Ukrainian SSR (Ukrainian: Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки) was the national anthem of Ukraine when it was a republic of the Soviet Union and known as the Ukrainian SSR.
Contents |
[edit] Background
The anthem was used from 1949 to 1991. The music was composed by Anton Dmytrovych Lebedynets, and the words were written by Pavlo Tychyna. In 1978, the second stanza of the lyrics was changed by Mykola Bazhan to remove mentions of Joseph Stalin. This is the version presented here.
[edit] Ukrainian lyrics
- Живи, Україно, прекрасна і сильна,
- В Радянськім Союзі ти щастя знайшла.
- Між рівними рівна, між вільними вільна,
- Під сонцем свободи, як цвіт розцвіла.
- Слава Союзу Радянському, слава!
- Слава Вітчизні на віки-віків!
- Живи Україно, радянська державо,
- В єдиній родині народів-братів!
- Нам завжди у битвах за долю народу
- Був другом і братом російський народ,
- Нас Ленін повів переможним походом
- Під прапором Жовтня до світлих висот.
- Слава Союзу Радянському, слава!
- Слава Вітчизні на віки-віків!
- Живи Україно, радянська державо,
- В єдиній родині народів-братів!
- Ми славим трудом Батьківщину могутню,
- Утверджуєм правду безсмертних ідей.
- У світ комунізму - величне майбутнє
- Нас Ленінська партія мудро веде.
- Слава Союзу Радянському, слава!
- Слава Вітчизні на віки-віків!
- Живи Україно, радянська державо,
- В єдиній родині народів-братів!
[edit] Latynka
- Žyvy, Ukrajino, prekrasna i syľna,
- V Raďanśkim Sojuzi ty ščasťa znajšla.
- Miž rivnymy rivna, miž viľnymy viľna,
- Pid soncem svobody, jak cvit rozcvila.
- Slava Sojuzu Raďanśkomu Slava!
- Slava Vitčyzni na viky-vikiv!
- Žyvy Ukrajino, raďanśka deržavo,
- V jedynij rodyni narodiv-brativ!
- Nam zavždy u bytvach za doľu narodu
- Buv druhom i bratom rosijśkyj narod,
- Nas Lenin poviv peremožnym pochodom
- Pid praporom Žovtńa do svitlych vysot.
- Slava Sojuzu Raďanśkomu Slava!
- Slava Vitčyzni na viky-vikiv!
- Žyvy Ukrajino, raďanśka deržavo,
- V jedynij rodyni narodiv-brativ!
- My slavym trudom Baťkivščynu mohutńu,
- Utverdžujem pravdu bezsmertnych idej.
- U svit komunizmu - velyčne majbutńe
- Nas Leninśka partija mudro vede.
- Slava Sojuzu Raďanśkomu Slava!
- Slava Vitčyzni na viky-vikiv!
- Žyvy Ukrajino, raďanśka deržavo,
- V jedynij rodyni narodiv-brativ!
[edit] Latin transliteration
- Zhyvy, Ukrayino, prekrasna i syl'na,
- W Radyans'kim Soyuzi ty shchastya znayshla.
- Mizh rywnymy rywna, mizh vil'nymy vil'na,
- Pid sontsem svobody, yak tsvit roztsvila.
- Slava Soyuzu Radyans'komu, slava!
- Slava Vitchyzni na viky-vikiw!
- Zhyvy, Ukrayino, radyans'ka derzhavo,
- W yedyniy rodyni narodiw-bratiw!
- Nam zawzhdy u bytvakh za dolyu narodu
- Buw druhom i bratom rosiys'kyy narod.
- Nas Lenin poviw peremozhnym pokhodom
- Pid praporom Zhowtnya do svitlykh vysot.
- Slava Soyuzu Radyans'komu, slava!
- Slava Vitchyzni na viky-vikiw!
- Zhyvy, Ukrayino, radyans'ka derzhavo,
- W yedyniy rodyni narodiw-bratiw!
- My slavym trudom Bat'kiwshchynu mohutnyu,
- Utverdzhuyem prawdu bezsmertnykh idey.
- U svit komunizmu - velychne maybutnye
- Nas Lenin'ska partiya mudro vede.
- Slava Soyuzu Radyans'komu, slava!
- Slava Vitchyzni na viky-vikiw!
- Zhyvy, Ukrayino, radyans'ka derzhavo,
- W yedyniy rodyni narodiw-bratiw!
[edit] English translation
- Live, Ukraine, beautiful and mighty,
- In the Soviet Union you have found happiness.
- Equal among equals, free among the free ones,
- Under the sunrays of freedom you have bloomed as a flower.
- Glory to the Soviet Union, Glory!
- Glory to the Motherland in the eternity!
- Live, Ukraine, Soviet state,
- In the united homeland of fraternal nations.
- In battles for people’s fate
- The Russian people were always our friend and brother.
- Lenin led us in a victorious campaign
- Under October’s banner to brilliant heights.
- Glory to the Soviet Union, Glory!
- Glory to the Motherland in the eternity!
- Live, Ukraine, Soviet state,
- In the united homeland of fraternal nations.
- We fame our mighty Fatherland with labor,
- Affirm the truth of immortal ideas.
- To the shining Communism – the great future -
- Lenin’s party wisely leads us.
- Glory to the Soviet Union, Glory!
- Glory to the Motherland in the eternity!
- Live, Ukraine, Soviet state,
- In the united homeland of fraternal nations.
[edit] External links
- MIDI file
- Vocal recording in MP3 format
- Instrumental recording in MP3 format
- Lyrics - nationalanthems.info
- Sheet Music for Brass Orchestra
State Anthems of the Soviet Union and Soviet Republics | |
The Internationale (1922-1944) | Hymn of the Soviet Union1 (1944-1991; other languages)
Armenian SSR | Azerbaijan SSR | Byelorussian SSR | Estonian SSR | Georgian SSR | Kazakh SSR | Kyrgyz SSR | |
|
Anthems of short-lived Soviet republics | |
---|---|
Karelo-Finnish SSR (1940-1956) |