Talk:Atlético Madrid
From Wikipedia, the free encyclopedia
The colours must be changed to match the actual season ones: The first short is now red and I don't know anything about the second shirt and short. Probably in atleticodemadrid.com
I have modified the shorts colours as suggested
[edit] English name?
Hi, I have been editing the José Reina page and was writing about his father being a former Atlético player. I spelt it "Athletico", but someone changed it to "Atletico". I researched and found that the BBC webpage uses both of these, so I thought that this might be a good place to ask what is the correct word/spelling in English. Is it:
- Atlético
- Athletic
- Athletico
- Atletico
cheers, aLii 10:54, 15 May 2006 (UTC)
The club website itself uses Atlético. However the club originally used Athletic. The name was changed in 1941 when a decree issued by Franco banned the use of non-Spanish language names. If you read the main article this is explained in more detail. The situation is complicated further by the fact that Athletic Bilbao use the English spelling. I think this is were the mix up occurs. The version you used seems to be a strange combination of both. I would recommend using Atlético in reference to the Madrid club and Athletic when referring to the Bilbao club. Djln--Djln 21:13, 29 May 2006 (UTC)
the kits are wrong the two shown are both away kits with the traditional red white stripes being used at home. the kit sponsor nike had looked to change the home kit to that shown but unrest from supporterts saw a big back track and the red/white stripes were retained.
[edit] Pupas
Something should be said to the el Pupas spirit. The club itself has used in advertising the idea that Atlético supporters are used to suffering. --84.20.17.84 16:10, 14 February 2007 (UTC)
[edit] Tetuán
Can somebody mention the relation to Atlético Tetuán? --84.20.17.84 16:11, 14 February 2007 (UTC)