Потребител беседа:Georgid
от Уикипедия, свободната енциклопедия
Съдържание |
[редактиране] Добре дошъл
Здравей и добре дошъл в Уикипедия, свободната енциклопедия!
Това е твоята лична дискусионна страница, където останалите уикипедианци ще могат да ти оставят бележки.
Не се колебай да прегледаш помощните страници за редактирането, с повече подробности за промяната, създаването и оформлението на статиите. Можеш също да прелистиш често задаваните въпроси или няколкото препоръки и да изпробваш как работи системата в пясъчника. Винаги можеш да разбереш какво се случва в момента чрез страницата Последни промени. Ако имаш въпроси, можеш да ги зададеш на страницата за разговори. Насоки за това как трябва да изглежда една статия в Уикипедия можеш да прочетеш в Уикипедия:Вашата първа статия.
В Портала за общността има много допълнителни страници и ресурси, полезни за сътрудниците.
-
- Поздрави, Daggerstab 08:20, 19 януари 2007 (UTC)
[редактиране] За Свети Пантелеймон (Атон)
Здравей и извинявай, аз и без това нямаше да пипам повече по статията. За случаи като този, можеш да се слага шаблон {{редактирам}} в началото на статията, който има за цел да предотвратява редакционни конфликти. Разбира се, той следва да стои само докато ти работиш, в момента, в който приключиш го махаш. А аз просто съвсем наскоро правих пояснителната за Свети Пантелеймон и статията за самия светия, та затова веднага ми светна лампичката, че и тази статията трябваше да се преименува, за да се избегнат объркваници. Асо имаш нужда от помощ, не се колебай да ми пишеш тук или на моята беседа! Поздрави, Спири / беседка 21:54, 19 януари 2007 (UTC)
Тази картинка би могла да бъде качена и в Общомедия - така ще може да бъде използвана и от другите Уикипедии. Ако не знаеш как да го направиш там, ще помагаме. Поздрави, Златко ± (беседа) 23:27, 19 януари 2007 (UTC)
- Хвърли едно очо тука: Уикипедия:Наръчник/Форматиране/Картинки . --Спири / беседка 08:09, 20 януари 2007 (UTC)
[редактиране] Мало поле
Здрасти - какъв е източникът ти за Мало поле (Микро камбос) (освен превода) - всичките ми карти и Кънчов казват Али ходжалар?--Мико Ставрев 17:33, 21 февруари 2007 (UTC)
Здравей - направих буквален превод.--Georgid 17:34, 21 февруари 2007 (UTC)
-
- Ооо - моля те, недей - това е некоректно - има си оригинални имена, към които твърдо трябва да се придържаме. Кажи ми ако и някъде другаде си правил такъв превод. Иначе изцяло приветствам заниманията с Егейска Македония, където сме само аз и Симин.
--Мико Ставрев 17:38, 21 февруари 2007 (UTC)
- Виж как съм ги правил аз - номи, села, карти, шаблони и прочие - Лерин засега е най-добър. Виж и Български топоними в Егейска Македония и Западна Тракия, но там са вкарани само Леринско, Кукушко, Воденско и Негушко засега.--Мико Ставрев 17:40, 21 февруари 2007 (UTC)
- Само тук и за Горчиво езеро е така, знам че гледаш тези статии и очаквах да ги коригираш, там където съм сгрешил, а като източник ползвам само интернет и другите уикипедии. Доста се чудех и за Лангада, но я видях Лагада в мак. уикипедия и я написах така. --Georgid 19:02, 21 февруари 2007 (UTC)
- Лъгадина е. Има и вариант Лагадина - Горчиво езеро си го уцелил - това си му е българското име
. --Мико Ставрев 19:25, 21 февруари 2007 (UTC)
- Лъгадина е. Има и вариант Лагадина - Горчиво езеро си го уцелил - това си му е българското име
- Само тук и за Горчиво езеро е така, знам че гледаш тези статии и очаквах да ги коригираш, там където съм сгрешил, а като източник ползвам само интернет и другите уикипедии. Доста се чудех и за Лангада, но я видях Лагада в мак. уикипедия и я написах така. --Georgid 19:02, 21 февруари 2007 (UTC)
- Виж как съм ги правил аз - номи, села, карти, шаблони и прочие - Лерин засега е най-добър. Виж и Български топоними в Егейска Македония и Западна Тракия, но там са вкарани само Леринско, Кукушко, Воденско и Негушко засега.--Мико Ставрев 17:40, 21 февруари 2007 (UTC)
- Ооо - моля те, недей - това е некоректно - има си оригинални имена, към които твърдо трябва да се придържаме. Кажи ми ако и някъде другаде си правил такъв превод. Иначе изцяло приветствам заниманията с Егейска Македония, където сме само аз и Симин.
[редактиране] Списъци
Виж тия списъци [1] с резултатите от преброяването 2001, но внимавай, че са на катаревуса.--Мико Ставрев 13:48, 23 февруари 2007 (UTC)
И можеш да ги правиш демите както ги правя аз - Нестрам (дем).--Мико Ставрев 14:06, 23 февруари 2007 (UTC)
Ok, видях.--Georgid 18:42, 23 февруари 2007 (UTC)
[редактиране] Катерини
Поздрави за статията, супер е :)--Svik 22:08, 7 март 2007 (UTC)
- Мерси. --Georgid 22:14, 7 март 2007 (UTC)
Поздрави и от мен. Благодаря за статията. --Бърков 12:55, 8 март 2007 (UTC)
[редактиране] Карти
Значи да ти довърша зарибяването - ето тук е една желязна карта на австрийския генщаб, можеш да я ползваш за идентификация на топоними. Това тук също, като то е и много по-сигурно и показва и географски координати, ако нямаш подробна карта на Гърция виж на diamoni.gr, но те ту работят, ту не, затова си ги свали най-добре (днес не бачка).--Мико Ставрев 09:09, 8 март 2007 (UTC)
-
- Благодаря, ще ги ползвам. --Georgid 09:13, 8 март 2007 (UTC)
[редактиране] Топоними
Здрасти, понеже си схватлив, най-вероятно си разбрал и едва ли се чудиш защо едните топоними ги карам с българските форми, другите с гръцките, но аз да си го обясня експлицитно, ако нещо имаш против да кажеш. Значи вижда ми се логично тия, които са на север от етническата граница в 1912 година (мислената линия Хрупища-Кайляри-Бер-Солун-Драма) да ги предаваме в заглаията и насякъде основно с българската им форма, а гръцката в скоби, защото са свързани с българската история и има писано за тях и още може би ще се пише и т.н. - т.е. тук със сигурност минава правилото за наложеност. Това важи и за изолираните небългарски селища от типа на Лехово, Ошляни и т.н. На юг от тая граница смятам, че са наложени само имената на 4 града - Либаново (Егинио), Бер (Верия), Ляпчища (Неаполи) и Богатско (Вогатсико). Сега, може би за унификация на ном Костур - южните му части - дем Богатско и община Борботско също да ги караме така. Но със сигурност в Гревенско, южно Кожанско и Пиерия е най-добре да се съобразяваме с днешното гръцко име - т.е. да е така както е направен шаблонът за Ном Гревена - за унификация с другите номи и за да не се обърква читателят основното е българското, а гръцкото е в скоби, но препратката в основното е към гръцкото.
Сега това важи перфектно на запад от Солун - на изток обаче - южните части на Ном Сяр и Ном Кавала и аз не съм сигурен как да ги караме - на три пъти е влизала българска войска, има ги по историята на сраженията, а един път са били и официално присъединявани към България с оригиналните си топоними - т.е. си мисля, че е по-добре Радулево, а не Родоливос, Правища, а не Елефтеруполи и т.н. (това последното си е и наложено). Мнение?
Също не съм сигурен и какво да правим с големите турски купчини - Кайлярската, Солунско-Лъгадинската и Драмско-Саръшабанската, като засега си мисля, че е май по-добре да са на гръцки, включително дори и за Саръшабан. Мнение?--Мико Ставрев 07:35, 13 март 2007 (UTC)
- Честно казано не мога да се ориентирам лесно в австрийските карти. Съгласен съм относно българските топоними на север от етническата граница. Но мисля, че е по-добре да се дават гръцките имена, вместо турските, за останалите топоними.--Georgid 09:42, 13 март 2007 (UTC)
- Ми май да, освен за тези, които са (били) български села от типа на Хамбаркьой. Ами за съжаление картата на МНИ я няма онлай, иначе и тя е доста добра - тая на Кънчов не върши добра работа, но пък я има.--Мико Ставрев 14:24, 13 март 2007 (UTC)