Talk:Capisce
From Wikipedia, the free encyclopedia
How in God's name is a depiction of Mary Worth saying "capisce" not relevant to an article on "capisce?" For shame, editor. For shame. —The preceding unsigned comment was added by 70.16.249.253 (talk • contribs) .
- I didn't say it wasn't relevant, I said it didn't qualify as fair use on this article. On the article Mary Worth (comic), sure. Here? No way. Powers T 21:41, 27 August 2006 (UTC)
[edit] Not from capisci
In Italian, the third-person inflection of a verb is used for the second-person formal. Capisci is technically the second-person singular inflection of capire but is considered familiar.--NeantHumain 03:55, 14 November 2006 (UTC)
[edit] 2007-02-1 Automated pywikipediabot message
--CopyToWiktionaryBot 02:15, 1 February 2007 (UTC)
[edit] Simpsons reference
Meta discussion taken from the article:
- As a note to the previous sentence, if one reads the script of that episode, it become clear that the security guard (Don Brodka) was in fact asking Bart if he understood the warning, which is in accordance with the accepted usage of the word. Rather, it is Bart who does not understand the meaning of the word "capisce," which is an inferred bilingual pun (to laboriously explain: the only word Bart does not understand mean, literally, "understand?").
—pfahlstrom 00:15, 1 March 2007 (UTC)