Talk:China proper
From Wikipedia, the free encyclopedia
|
[edit] removal link to chinese wiki zh:中国本土
reason,china proper and zh:中国本土 have the different definition,one of the definition refered to all the territories of China.Ksyrie
- Please don't be pedantic, the treatment of 中国本土 is as close we can get to a discussion on China proper in Chinese.--Niohe 19:42, 19 November 2006 (UTC)
- I don't want to make any no-go edits,in chinese wiki,there are at least two main definition of 中国本土,while one correspondants to china proper,another means the territory of china,so I found it not suitable to give the interlangue link to zh:中国本土,only if in en:China proper there are also the corresponding two definitions.Ksyrie
- Stop deleting useful zh-links because they don't satisfy your perfect standards of 1:1 correspondence between different language versions in Wikipedia. Your acts are stumblingly close to WP:vandalism.--Niohe 21:28, 19 November 2006 (UTC)
- Be patient,I didn't intend to make any nationalist changes.The reason why I moved the link to zh:中国本土 is that, the topic in china proper and the topic in zh:中国本土 are not the same.That'a all,we cann't interlink two language version of wiki without the same topic.So if you really want to keep the chinese link zh:中国本土,you can either modify the article of China proper or zh:中国本土 to make the two article do tallk of the same topic.Furthermore,I acknowledge your idea don't satisfy your perfect standards of 1:1 correspondence between different language versions in Wikipedia.,But in our case,the definition of zh:中国本土 is too far from China proper.sometimes,we tolerate some small uncertainty ot nuances between different language wiki.But for zh:中国本土 and China proper,there are a big discrepancy.So I just suggested in chinese wiki to split zh:中国本土 in two articles,one corresponded to chinese daytimes used meaning ,one to China proper.Are you Ok?Ksyrie
- No, I'm not satisfied and I think you should be patient and not delete useful links. The heading of zh:中国本土 clearly states "目前有大致有两种观点:一种观点(多为中国大陆民众)认为中国本土即指中国领土,一种观点(多为台湾)认为中国本土与英文的China Proper相当,指的是内地十八省的范围。在汉语字义上理解,中国本土指中国本有的土地、领土。" This is a close as we get, we don't need to rewrite the articles right now to establish a link between Chinese and English Wikipedia.
-
- you sentence cann't make sense,since you have clearly understood the zh:中国本土 have the ambiguity of definition,people will automatically conclude that china proper and zh:中国本土 are not the same.So I just wonder that why you insisted on linking two differnet article?what is your finally aims to link two different articles?This can only cause confusion in understanding.Give me your reason,pleaseKsyrie
-
- You just reverted WP:3RR and I'm reporting you to an administrator.--Niohe 22:49, 19 November 2006 (UTC)
-
-
- For the last time: there is absolutely no need for 100% correspondence, or 一一对应 as you call it on Chinese Wikipedia. In case two topics do not cover each other entirely, the link is there to facilitate translation and creation of new, more precisely defined papes. Please refer to Wikipedia:Interlanguage_links#Purpose for more info and restore your deletion. You risk being blocked for WP:3RR violation.--Niohe 00:35, 20 November 2006 (UTC)
-
-
- No, I'm not satisfied and I think you should be patient and not delete useful links. The heading of zh:中国本土 clearly states "目前有大致有两种观点:一种观点(多为中国大陆民众)认为中国本土即指中国领土,一种观点(多为台湾)认为中国本土与英文的China Proper相当,指的是内地十八省的范围。在汉语字义上理解,中国本土指中国本有的土地、领土。" This is a close as we get, we don't need to rewrite the articles right now to establish a link between Chinese and English Wikipedia.
- Be patient,I didn't intend to make any nationalist changes.The reason why I moved the link to zh:中国本土 is that, the topic in china proper and the topic in zh:中国本土 are not the same.That'a all,we cann't interlink two language version of wiki without the same topic.So if you really want to keep the chinese link zh:中国本土,you can either modify the article of China proper or zh:中国本土 to make the two article do tallk of the same topic.Furthermore,I acknowledge your idea don't satisfy your perfect standards of 1:1 correspondence between different language versions in Wikipedia.,But in our case,the definition of zh:中国本土 is too far from China proper.sometimes,we tolerate some small uncertainty ot nuances between different language wiki.But for zh:中国本土 and China proper,there are a big discrepancy.So I just suggested in chinese wiki to split zh:中国本土 in two articles,one corresponded to chinese daytimes used meaning ,one to China proper.Are you Ok?Ksyrie
- Stop deleting useful zh-links because they don't satisfy your perfect standards of 1:1 correspondence between different language versions in Wikipedia. Your acts are stumblingly close to WP:vandalism.--Niohe 21:28, 19 November 2006 (UTC)
- I don't want to make any no-go edits,in chinese wiki,there are at least two main definition of 中国本土,while one correspondants to china proper,another means the territory of china,so I found it not suitable to give the interlangue link to zh:中国本土,only if in en:China proper there are also the corresponding two definitions.Ksyrie
[edit] Other propers added for reference
I have added a number of other "proper" links to the article, to demonstrate that the use of proper on conjunction with a country name is well established in English. Here is another one:
List of Army Fortresses in Japan proper
--Niohe 20:27, 20 November 2006 (UTC)
[edit] Quotation marks
I just deleted most of the quotation marks around China proper, they make the article look ridiculous. I know that the concept of China proper is controversial, but just as we don't put quotation marks around Manchukuo, we shouldn't do it here either.--Niohe 01:49, 19 December 2006 (UTC)