Diskussion:Garri Kasparov
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Hvorfor skrive hans navn med engelsk transkription? I dansk transkription bliver det Garri Kimovitj.
Vh--Eberfeld 18. nov 2006 kl. 00:17 (CET)
- Tja, vi bruger det mest almindelige navn på ting, og jeg har aldrig på dansk set det transkriperet sådan, som du foreslår. --Heelgrasper 18. nov 2006 kl. 00:19 (CET)
Det gør man mange steder. Blandt andet i Hvem Hvad Hvor. Desuden må det vel også betyde noget, hvad der er korrekt og ikke kun, hvad flertallet bruger. Y`erne i slutningen af navne i den engelske transkription bliver til ij eller i på dansk. F.eks. Anatolij og Jurij i stedet for Anatoly og Yuri. Jeg tror desuden, at dansk transkription trods alt er det mest alm. De tre store morgenaviser bruger f.eks. DK transkription.
Vh --Eberfeld 20. nov 2006 kl. 01:30 (CET)
[redigér] Billedadvarsel
De følgende billeder er blevet slettet fra Commons eller er blevet indstillet til sletning. Hvis billederne er slettet, skal de fjernes fra artiklen. Deltag eventuelt i diskussionen på Commons. Denne besked blev genereret automatisk af CommonsTicker.
- Fred Chess satte slettemarkør No source since på Image:Garry_kasparov.jpg: No indication that http://www.justchess.biz/ is copyright holder(diff);
-- CommonsTicker 28. jan 2007 kl. 19:14 (CET)