Diskussion:Beavis and Butt-Head
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Hi! Guter Beitrag. Mir fehlt jedoch noch die Erwähnung, dass Judge ausser B&B auch die Serie "King of the hill" und den Spielfim "Office Space" gemacht hat. Naja vielleicht gehört dies ja aber auch eher in einem noch austehenden Mike Judge Artikel.
[Bearbeiten] Namen neu übersetzt
Quelle: http://216.239.59.104/search?q=cache:Wn1M3qZopMwJ:www.beavis-butthead.ru/yellow_articles_115.html+
Beavis = smelly hair, eine durchaus ernste Beleidigung, die mit riechendem Haar etwas schönfärberisch umschrieben wird, daher ist "Stinkhaar" durchaus angemessen.
Butthead= Arschkopf statt Arschgesicht, bekanntlich heißt head Kopf. Butt heißt natürlich nicht Arsch, aber "Hinterteilkopf" ist nun wiederum m.E. etwas zu wörtlich und farblos. --Thuringius 13:23, 20. Mai 2005 (CEST)
Die vorherigen Übersetzungen Idiot und Arschgesicht waren nach Rücksprache mit einem amerikanischen Kollegen richtig, statt Idiot wäre aber Vollidiot noch zutreffender. Siehe auch Urban Dictionary. Zudem ist Arschgesicht im deutschen Sprachraum rel. geläufig, im Ggs. zu Arschkopf. Vgl. auch TU Chemnitz.
- Ich stimme in Bezug auf Butthead keiner der aufgeführten Quellen zu, aber ich bin mir im Klaren, daß eine Übersetzung immer mehrere Seiten hat, mindestens die wortgetreue und die sinngetreue. Ich habe kein Problem damit, wenn sich der Artikel auf die sinngetreue Übersetzung festlegt, aber wollte mein votum separatum hier mal fix abheften. --Thuringius 22:24, 23. Jan 2006 (CET)
[Bearbeiten] OMU
Wenn die Untertitel besch...eiden waren, dann sollte das erwähnt werden, aber natürlich im angebracht sachlichen Ton (siehe mein Versuch).
Nebenbei: Ich erinnere mich, daß auf evtl. RTL II Beavis and Butt-Head in einer sehr aufwendig gemachten deutschen Synchronfassung lief, die allerdings ziemlich unterging. Habe bisher aber nichts brauchbares gefunden. --Thuringius 01:26, 1. Dez 2005 (CET)
- So ist es deutlich besser formuliert. An sich bin ich kein Freund von Synchronisierten Filmen etc., sondern bevorzuge immer OMU. Da Untertitel häufig stark verkürzt werden müssen, da auch langsame Leser mitkommen sollen, geben sie sehr häufig nicht das wieder, was eigentlich gesagt wurde, das ist nicht nur bei B&B so. Bei synchronisation kommen genauso häufig oder noch häufiger Verfälschungen vor, nur das man es da halt nicht so leicht merkt, während bei OMU sofort geschrien wird. --Cornholio 19:50, 2. Dez 2005 (CET)
-
- Es wurden Begriffe und Redewendungen nicht verstanden und falsch übersetzt, insofern war die Übersetzung nicht nur subjektiv dilletantisch. Leider habe ich keine Aufzeichnungen gemacht. Vielleicht macht MTV den Fehler, das Ganze nochmal auszustrahlen, dann könnte man auch im Artikel etwas konkreter werden. --Thuringius 13:04, 4. Dez 2005 (CET)
-
-
- Glaube ich dir. Kennt man ja auch von der absolut dämlichen Combrinck-Simpson-Synchronisation.--Cornholio 19:26, 6. Dez 2005 (CET)
-
[Bearbeiten] butthead ist klüger als beavis?
nun, wenn man einige episoden mitverfolgt hat, ist man sicherlich verleitet dem zustimmen, allerdings ist auch zu bemerken, dass gerade beavis in manchen situationen (sinnvolle) geistesblitze hat, an die butthead niemal rankommen würde. bestes beispiel hierfür ist, wie ich finde, dass beavis (im film "beavis und butthead machens in amerika") mit butthead durstig durch die wüste kriecht, einen kaktus sieht und sagt: "hey, ist nicht in kakteen wasser enthalten?" abgesehen davon, dass er sofort in diesen kaktus beisst und danach einen meskalin-film schiebt denke ich, das das schon ein zeichen von intelligenz ist. beavis macht manchmal auch sinnvolle vorschläge, die butthead dann aber sofort zurückweist, weil er der (falschen) meinung ist, das dieser vorschlag dumm sei.unsigniert
- Das ist ein bewährtes Konzept der Komik. Beavis und Butthead sind die klassische Weißclown und Dummer August-Konfiguration, wobei Buttheads Rolle als Weißclown nur durch Beavis' infernalische Blödheit zum Tragen kommen kann. Die komische Wirkung dieser Paarung kann man auch durch Vertauschen der Vorzeichen nutzen, wobei der Dumme August richtig liegt und sich der Weißclown irrt, was aber durch Beibehalten des Rollenverhaltens zum gewünschten Scheitern und damit zum komischen Effekt führt. Witzig ist es ebenfalls, wenn ein ausgewiesener Idiot wie Beavis plötzlich mit unerwartetem Detailwissen aufwartet und danach wieder in seine gewohnte Rolle zurückspringt. Die Macher der Simpsons nutzen das mitunter auch, indem sie Homer ohne erkennbaren Grund Texte in den Mund legen, die eine beachtliche Bildung voraussetzen.--Thuringius 17:27, 4. Dez. 2006 (CET)
Eine Frage beantwortet der Artikel leider nicht: Es wird nicht auf die Eltern von B. und B. eingegangen, noch auf die Wohnsituation. Schliesslich schauen die beiden immer zusammen fern, aber bei wem? Und was machen die Eltern? Das die beiden Schlüsselkinder sind könnte man sich denken, aber selbst abends (bei dunkelheit) waren die beiden immer draußen und man hat nie erfahren ob es denn die Eltern gekümmert hat. Wenn jemand was weiss bitte ergänzen.(Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 217.95.224.211 (Diskussion • Beiträge) --Thuringius 22:35, 18. Mär. 2007 (CET))
- Über die Eltern wird kaum etwas verlautet. In einer Folge fragt Beavis Butthead beim gemeinsamen Fernsehen, ob er bei ihm übernachten könne. Butthead antwortet, daß er erst den Freund seiner Mutter fragen müsse. Insofern scheint sich das ganze in der Wohnung von Butthead abzuspielen. Mehr dürfte kaum herauszubekommen sein, und bei der Realisierung der Serie lag der Schwerpunkt sicher weniger auf dem Beleuchten des sozialen Umfeldes.--Thuringius 22:35, 18. Mär. 2007 (CET)