Benutzer Diskussion:Flopy 2
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Hi, ich habe deinen Kommentar auf Benutzer:Flopy zum Anlaß genommen, ein wenig den Text umzuformulieren. Hoffe, das war so in deinem Sinne. Gruß -- fab 12:29, 28. Jul 2006 (CEST)
Inhaltsverzeichnis |
[Bearbeiten] Begrüßung
Ich habe gesehen, dass du vor kurzem angefangen hast, dich an der Wikipedia zu beteiligen. Weil deine Diskussionsseite aber noch leer ist, möchte ich dich kurz begrüßen.
Für den Einstieg empfehle ich dir das Tutorial und Wie schreibe ich gute Artikel. Wenn du neue Artikel anlegen willst, kannst du dich an anderen des selben Themenbereichs orientieren. Ganz wichtig sind dabei stets Quellenangaben welche deine Bearbeitung belegen. Wenn du erstmal etwas ausprobieren willst, ist hier Platz dafür. Bitte beachte, dass Wikipedia ausschließlich der Erstellung einer Enzyklopädie dient und zur Zusammenarbeit ein freundlicher Umgangston notwendig ist.
Fragen stellst du am besten hier, aber die meisten Wikipedianer und auch ich helfen dir gerne. Solltest du bestimmte Wörter oder Abkürzungen nicht auf Anhieb verstehen, schaue mal ins Glossar.
Wenn du Bilder hochladen möchtest, achte bitte auf die korrekte Lizenzierung und schau mal, ob du dich nicht auch in Commons anmelden möchtest, um die Bilder dort zugleich auch den Schwesterprojekten zur Verfügung zu stellen.
Ein Tipp für deinen Einstieg in die Wikipedia: Sei mutig, aber respektiere die Leistungen anderer Benutzer! Herzlich willkommen! Dobro došao i sve najbolje! El Cazangero 19:08, 28. Jul 2006 (CEST)
[Bearbeiten] Lateinisches
Hallo Flopy 2, dein Interesse an lateinischen Sprüchen freut mich sehr! Sapienti sat: Klar, deine Übersetzung ist prima. Erstaunlich, dass das in der Liste bisher fehlt! Parce mihi...: Gemeint ist natürlich schon, ganz im christlichen Sinne, "Bewahre mich (vor den ewigen Strafen)". Etwas ins Alltägliche abgeschwächt, aber den Wortsinn noch treffend, würde ich vorschlagen "Sei gnädig mit mir". Auch dieses Zitat gehört mMn unbedingt in die Liste. Hättest du vielleicht sogar eine genaue Quellenangabe? Malo esse...: Ich esse lieber schlechte Äpfel mit der guten Backe als gute Äpfel mit der schlechten Backe. Genau genommen, kann es auch das Gegenteil heißen, je nach dem, welche a lang und welche kurz sind. Viele Grüße T.a.k. 17:00, 7. Sep 2006 (CEST)
- Salve! Wegen Universitätspflichten und anderer Privatpflichten kann ich nicht jeden Tag, in der Wikipedia mitzuarbeiten, so dass ich dir erst jetzt antworte. Zuerst, danke für schöne Worte und deine Übersetzungen. Bei "Malo esse...." habe ich so was vermutet, aber so viel "mala", wie gesagt, verwirrt. Diesen Satz habe ich in einem Lateinschulbuch gefunden als Übersetzungsübung für Lateinlernende. Die Quelle ist nicht angegegeben. Fast alle lat.Sprüche und Redewendungen haben eine tiefere Bedeutung, so dass auch hier sicherlich nicht bloß um Äpfel die Rede ist. Aber worum? Meine Suche war erfolglos. Sapienti sat! stammt von Terentius, aber aus welchem seinen Werk, habe ich widerum nicht gefunden. Damit will man heute sagen, dass über eine Sache alles Nötige gesagt wurde, dass es überflüssig ist, darüber weiter zu diskutieren. Wer versteht (der Kluge), wird schon den Sinn des Gesagten verstehen. Dein Vorschlag für "Parce mihi..." ist nicht schlecht. Die Quelle habe ich auch hier nicht gefunden. Hieronymus ist in Kroatien ein bekannter Heilliger, weil er, obwohl in der Spätantike gelebt, aus heutigen Kroatien stammt. Wir halten ihn für unseren Landsmann. Diese seine Aussage ist deswegen bei uns allgemein bekannt, niemand weiß wahrscheinlich mehr die Quelle.
Die dt.wiki hat eine umfasende Liste der lateinischen Redewendungen, Sprüche und Phrasen, aber es finden sich sicherlich noch welche. Falls ich was finde, werde ich es in die Liste aufnehmen, aber bei eventuellen Übersetzungsschwierigkeiten zuerst dich fragen. Flopy 2, 09:40, 11. September 2006
[Bearbeiten] Beste Wünsche zurück!
Sit et tibi felix faustusque dies nativitatis Salvatoris; omnia bene tibi eveniant novo anno MMVII! T.a.k. 23:57, 20. Dez. 2006 (CET)
[Bearbeiten] Weihnachten steht kurz bevor...
byzantinisch
römisch-katholisch
Gesegnete Weihnachten und Alles Gute für 2007!!!