Diskussion:Karla Homolka
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Die englische Version ist in wichtigen Einzelheiten abweichend - speziell was die Abfolge der Ereignisse angeht.
- Das ist doch Vorlage für eins der Kathy-Reichs-Bücher, oder? Sollte man das erwähnen? --84.185.127.185 21:14, 11. Mai 2006 (CEST)
[Bearbeiten] Überarbeiten
Der ganze Text hat einen sehr holprigen (sprachlichen) Stil. Insgesamt klingt er, als hätte jemand einfach einen englischen Text mehr oder weniger wortwörtlich übersetzt. Auch sind Wörter wie "bekannteste" usw alles andere als neutral ("peacock terms"). -- Cecil 08:35, 1. Dez. 2006 (CET)
Halothan ist ein Gas und kann nicht zum Tränken von Tüchern benutzt werden.
- Halothan ist ein volatiles Anästhatikum, das heißt, es hat einen Siedepunkt von 50,2 °C. Darunter ist es auch in flüssiger Form vorhanden, es verdampft nur sehr schnell. Blur4760 09:27, 6. Mär. 2007 (CET)