Diskussion:The Others
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Bereits der erste Satz unter "Handlung" verrät den gesamten Clou des Films. Hier muss unbedingt eine Spoiler-Warnung rein! Leider weiß ich nicht, wie man die Spoiler-Warnung-Vorlage einbindet. -- Hagbard 08:12, 6. Mär 2006 (CET)
- Gar nicht, denn in der deutschen Wikipedia sind Spoiler-Warnungen unüblich. MisterMad 13:54, 6. Mär 2006 (CET)
Inhaltsangaben zu schreiben ist anscheinend nicht leicht. Die vorliegende ist mehr als schwerfällig. Da müsste man noch einmal drüber. Die Verwendung des Präteritums ist übrigens in einer Inhaltangabe unangebracht: Grace ermordete sie aus Frust und beging daraufhin Selbstmord. (für hat ermordet und hat begangen...)
Ich bin kein Deutschlehrer. Trotzdem mag ich solche Schnitzer nicht, die - wenn ausgebessert - wieder zurückverschlimmbessert werden. Das tut meinen Augen weeeeeeeeh. Können die Leute kein Deutsch mehr?
Zur Schwerfälligkeit ein Beispiel: Es verschwinden die Vorhänge, die vorher nicht explizit genannt werden. Es wird nur die Lichtallergie erwähnt. Wer jetzt mit der Krankheit nicht im Detail vertraut ist, weiß nicht, was es bedeutet, wenn die Vorhänge plötzlich verschwinden. Der Leser wird da alleingelassen.
Das ist nur ein Beispiel. Ich könnte noch weitere nennen. Wer nicht Inhaltsangaben schreiben kann, soll es bleiben lassen.
Der schwerste Fehler bei einer Inhaltsangabe ist, wenn der Inhalt falsch wiedergegeben wird. Der ganze Film ist auf die letzte Szene (Seance) hin als Höhepunkt inszeniert. Die Mutter und die zwei Kinder werden als Geister vom Medium in der Seance angezogen, alle drei finden sich ein. Das ist entscheidend. In der Inhaltsangabe wird die Mutter von den Dienstboten zur Rede gestellt (wieso wird sie zur Rede gestellt? - sind wir etwa mit der Bedeutung dieses Ausdruckes nicht vertraut?) und nur die beiden Kinder sind bei der Seance. Der Schreiber hat also das Entscheidende vom Film nicht begriffen.
Die Mutter hat aus Frust gemordet? Woraus schließt das der Inhaltsangabenschreiberling?
- Hättest Du diese Energie mal in die Verbesserung des Artikels gesteckt... Viele Grüsse,--Michael 10:59, 9. Mär 2006 (CET)
[Bearbeiten] Genrebezeichnung Horrorfilm
Ich würde diesen Film nicht als Horrorfilm bezeichnen, da diese Genrebezeichnung (meiner Meinung nach) zu negativ besetzt ist und für den Film zu stark ist (schließlich löst sich die Ursache des Angsteinflößenden Elements am Ende auf) - es geht eher in Richtung Phantastik - vielleicht entspricht dies dem spanischen Realismo magico (s.a. Magischer Realismus) (kenne mich mit der spanischen/lateinamerikanischen Genrebezeichnung aber nicht aus). In der spanischen Wikipedia sprechen sie in der Genrebezeichnung des Films von einem Thriller. Auch wenn es bei den ganzen Genrebezeichnungen offensichtlich Überschneidungen gibt, passt meiner Meinung nach Mystery in Verbindung mit (Psycho-)Drama immer noch am besten, da die Hauptfigur (gespielt von Nicole Kidman) im Laufe des Films mit Hilfe der Geister (ihren neuen Dienstboten) einen Bewußtwerdungsprozess über ihren Zustand (ihr Dasein zwischen Diesseits und Jenseits) durchläuft, der sich aus dem Kindesmord begründet, den sie auf Grund ihres sich allmählich entwickelten Wahnsinns begangen hatte (und dennoch bereut). LGJ Safa 18:21, 10. Feb. 2007 (CET)