Diskussion:Volapük
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Den folgenden Absatz habe ich aus dem Artikel rausgenommen, weil mir der Schreiber keinen Beleg dafür nennen konnte. Außerdem erscheint mir die Schlussfolgerung übertrieben:
- Als Antoni Grabowski Johann Martin Schleyer besucht, zeigt sich, dass nicht einmal dieser im Stande ist, Volapük fließend zu sprechen. Anscheinend ist es für den Alltagsgebrauch ungeeignet. Beide unterhalten sich schließlich auf Deutsch.
--Sebastiano 6. Jul 2005 20:53 (CEST)
- Angeblich war bei den ersten Kongressen die Konferenzsprache Deutsch, nicht Volapük. Dafür müsste man Belege finden können. —Babel fish 10:50, 5. Jul 2006 (CEST)
[Bearbeiten] Fehler im Abschnitt Kritik
Die folgende Zeilen im Abschnitt "Kritik" sind falsch und letztlich unverständlich:
"Schleyer eliminierte das l, um den Chinesen den Zugang zu Volapük zu erleichtern, übersah dabei aber, dass die Japaner eben so große Schwierigkeiten mit dem r haben."
Das r wurde eliminiert, nicht das l, um den Chinesen die Aussprache zu erleichtern. Das l ist ja sogar in Volapük selbst enthalten! Mit welchen Lauten die Japaner Schwierigleiten haben weiß ich leider nicht. Vielleicht kann das jemand richtigstellen?
-
- Sie haben Probleme mit beiden Lauten. Ich meine mal gehört zu haben, dass das daran liegt, dass sie bloß einen Laut haben, der genau zwischen L und R liegt, bin mir da aber nicht sicher
Gelack 14:02, 8. Aug 2005 (CEST) Sorry, das war ein dummer Fehler! Wenn jemand von Honoruru spricht und damit die Hauptstadt eines US-amerikanischen Bundesstaates meint, kann es sich nur um einen Japaner handeln. --Immanuel Giel 15:31, 8. Aug 2005 (CEST)
Supel, Vieren Dank für die Kollektur, der Artiker gefärrt mir übrigens sehr gut! :-) Gelack 11:19, 11. Aug 2005 (CEST)
Das ist trotzdem Unsinn: Weder im Chinesischen noch im Japanischen gibt es einen laut der "unserem" R oder L vergleichbar ist, sondern lediglich einen, der zwischen diesen beiden Lauten liegt. D.h. z.B. auch, dass die Japaner "Honoruru" sagen aber auch "Lom" - jedenfalls klingt es so für westliche Ohren... <|> Pygmalion <|> 12:29, 10. Okt 2005 (CEST)
- Wenn du es so genau nimmst, dann dürften der spanische, der französische und der englische R-Laut nicht mit dem gleichen Buchstaben geschrieben werden. Außerdem geht es hier doch nur darum, dass Prälat Schleyer, der Ansicht war, Chinesen könnten kein R spechen, nicht wahr? --Immanuel Giel 16:45, 10. Okt 2005 (CEST)
[Bearbeiten] Nutzen, Notwendigkeit und Grund ???
Wer hatte einen Nutzen von dieser neuen Sprache ?
Worauf gründete sich die Notwendigkeit dieser neuen Sprache ?
Welchen Grund hatte JOhann Martin Schleyer einen neue Sprache zu gründen ?
Rainer E. 10:18, 9. Jul 2006 (CEST)
[Bearbeiten] Sprecherzahl
Nur 25 Sprecher gibte s weltweit aber nen eigenes Wiki? --134.147.29.84 01:39, 27. Jul 2006 (CEST)