Talk:List of X characters
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Annoyed
I'm attempting to edit the X Character page to add new information and reword present information for clarity. The changes are initially appearing, but someone seems to continuously change them back within a few minutes. I do not appreciate this and would prefer that whoever is doing it (be it an anonymous fan or a moderator of some sort) first of all know that what I am doing is neither attempted graffiti nor without cause, and secondly that this behavior is highly annoying. SumeragiNoOnmyouji 04:10, 3 April 2006 (UTC)
[edit] A note on Nekoi Yuzuriha's biographical information
I've changed the phrase "…which only the Dragons of Heaven and Earth can see" to "…which only others with occult powers can see" due to continuity discrepancies the first phrase has with X canon. Characters OTHER than the Ten No Ryuu and Chi No Ryuu (such as Hinoto and Yuzuriha's grandmother, and assumably, any other family members of Yuzuriha's) are able to see Inuki. This is because they possess spiritual or magical powers. The ability to see the inugami is NOT restricted solely to the Dragons of Heaven and Earth. SumeragiNoOnmyouji 04:10, 3 April 2006 (UTC)
[edit] A note on Hinoto's romantic interests
While it's true that Hinoto never explicitly declares that she loves Daisuke, Daisuke obviously loves Hinoto. Moreover, Hinoto is, at the very least, extremely fond of him and cares greatly for his well-being (as evidenced throughout the manga). Therefore, Saiki Daisuke should be taken as the CANONICAL romantic interest of Hinoto. Please stop attaching "according to some"'s to that. SumeragiNoOnmyouji 04:10, 3 April 2006 (UTC)
[edit] A note on the romanization of Kakyou's name
Although the "official" romanization (as per Viz and the Hepburn system of romanization) of Kakyou's named is "Kuzuki Kakyou", I maintain that second syllable of "Kuzuki" should remain "dzu". It is the natural voiced fricative of "tsu", and is not pronounced precisely the same as "zu", which is the fricative of "su". Moreover, Nihonshiki romanizations of this name would represent his name as "Kuduki" (as seen in the ending credits of the OVA). The natural compromise of Hepburn and Nihonshiki romanizations (and the closest representation to that ACTUAL sound heard) is "dzu". SumeragiNoOnmyouji 04:10, 3 April 2006 (UTC)
- Some early volumes of the manga translated by Viz also renders Kakyou's surname as "Kuduki". While the pronunciation of his name is closer to "Ku'tsuki" or "Kudzuki", "Kuzuki" was likely chosen as the "official" romanization for aesthetic purposes, both audio and visually. I think most readers of the manga would be more familiar with the "Kuzuki" spelling with over the others though, even if it sounds more like "Kudzuki" in the end.
[edit] Article Size
As I've been renovating and updating this article, I noticed how long it's become. Due to its size (currently around 48 kb), I've decided to break the X Characters article up into three new articles: The Dragons Of Heaven, The Dragons Of Earth, and Supporting Characters. Please be patient while I rectify this situation. Thank you. SumeragiNoOnmyouji 02:00, 3 April 2006 (UTC)
[edit] Name analysis
Is no analysis as is, and more a simple listing of dictionary knowledge. I deleted it here and over in the other X character pages, as there's no deeper worth and no meaning to merely citing a dictionary.
[edit] Beast
Should it be mentioned that Beast was (it is implied) built on Kanoe's orders in the anime but by Satsuki herself in the manga? --12.42.50.51 15:06, 7 December 2006 (UTC)
[edit] Hokuto's relationship to Subaru
In the anime version (as well as the manga of Tokyo Babylon, where they keep some Japanese words in), Hokuto is referred to as Subaru's nēsan, which means "older sister". Does this mean she's the elder twin and therefore, in class-conscious Japan, regarded as "above" Subaru, hence her bossy nature (she almost seems to act like his legal guardian at times)? Or is she just called his nēsan because she bosses him around (a sort of chicken and egg situation)? Or is nēsan also used for twin sister -- i.e. any sister who isn't younger? Dave-ros 22:16, 28 March 2007 (UTC)