Talk:Redology
From Wikipedia, the free encyclopedia
Suggest redirecting this page to the Dream of the Red Chamber page and adding "redology" as a category there.DavidCowhig 07:22, 2 January 2007 (UTC)
It appears that Redology is a very active (if obscure) field of research in Chinese literature. I am Chinese myself, and I am astounded as to the complexity of this field of research. No redirecting. This topic is too complex to be added onto the Red Chamber article. Arbiteroftruth 08:51, 7 January 2007 (UTC)
"Redology" does not appear in any dictionary I find, and a Google search returns it only in Chinese-produced articles. Wouldn't erythrology be a better translation of "hongxue" than "redology"? For example, the OED gives erythro- as a prefix but not red. An alternative, but still English-appropriate translation might be "red studies" --WilliamDParker 18:49, 20 February 2007 (UTC)
- That may be so, but do keep in mind wiki policy says "No original research". Redology seems to be the universally accepted english translation by both western & eastern academics alike. On the other hand "erythrology" turns up only three results in Google! Mrdini 21:16, 20 February 2007 (UTC)
- I guess my point is that "redology" is only used by non-native speakers of English (I have found one exception[1]so far). I agree "erythrology" is, as far as I can tell, not extant. However, "red studies" does appear to be consistently used by native speakers of English[2]. WilliamDParker 20:32, 22 February 2007 (UTC)