Talk:Zdravljica
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Page protect?
Some over-zealous kid keeps changing the lyrics to what he feels is the better translation. I propose a protect of the page until such time as this idea leaves his head.
[edit] Lačni Franz
Zdravljica was recorded and performed by Lačni Franz, and not Pankrti. Also, apart from Hej Sloveni, each of the republics in ex-Yu had it's own national anthem. For Slovenia that was Naprej zastava slave. Maybe there could be a link here? -Nik 193.77.150.213
[edit] God
"God's blessing on all nations"? Prešeren doesn't mention any God in Slovenian. --Eleassar my talk 13:00, 27 October 2006 (UTC)
- Most translations of poetry are not 100% literal, word-for-word translations. In this case, the standard translation captures the original spirit of the poem very effectively, at least IMHO. WorldWide Update 23:24, 5 January 2007 (UTC)
- BTW, the original of Zdravljica contains the lines "Bog našo nam deželo, Bog živi ves slovenski svet," which proves that this hysteria (IMHO) over the word "God" in the aforementioned translation is totally out-of-place. After all, would translating "Živi naj Wikipedija" as "God bless Wikipedia", for example, also change the intended meaning of the phrase? Of course not. (And this is an atheist speaking.) WorldWide Update 09:36, 6 January 2007 (UTC)