Discusión:Andraitx
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Según Google, aunque no sea una fuente que me guste referir en estos casos, la diferencia entre Andrach (11.600 entradas) y Andratx (1.360.800 entradas) es abismal. Propongo trasladar la página, además de por esa diferencia, porque su nombre oficial es Andratx, no Andrach, termino que, siendo residente en Mallorca, hoy es la primera vez que leo.
- Normal que sea la primera vez que lo lees porque el municipio nunca se ha llamado de manera habitual "Andrach". El nombre oficial antiguo era "Andraitx", en grafía catalana prenormativa, y ésa es la forma que aparece en enciclopedias de principios y mediados del siglo XX como la Espasa. Me remito aquí a mis comentarios en Discusión:Felanitx. Desde mi punto de vista, este extraño (yo diría absurdo) "Andrach" es simplemente una ultracorrección debida al empeño de encontrar un nombre en español. El mayor problema es que hay obras de referencia muy recientes, como la Encarta o el diccionario de topónimos de Pancracio Celdrán, que caen en esa ultracorrección, y esas fuentes se utilizan para decidir cómo titular artículos como este. A mí me parece un error y, por supuesto, apoyo el traslado a "Andratx". AngelRiesgo (mensajes) 13:23 9 ago 2006 (CEST)
- No solo el nombre oficial era Andraitx, sino en castellano también se decía y escribía Andraitx como se puede ver en estas cartas digitizadas del siglo XIX de la Biblioteca Nacional.
-
- Andraitx (Mallorca)).. Cartas náuticas.1885. Plano del puerto de Andraitx: Mallorca : islas Baleares-Escala 1:7.000.,1885
- y Andraitx (Mallorca)).. Cartas náuticas.1892. Plano del puerto de Andraitx: Islas Baleares. Mallorca-Escala 1:10.000.,1892
-
- Y si usamos el buscador del BOE, que se supone escrito en castellano, encontramos Andraitx (69 veces) y Andratx, la forma oficial (139 veces), pero no Andrach.
- En el tesauro del CINDOC aparece solo como Andraitx.
- Yo soy partidario de trasladarlo a su nombre tradicional, castellano y mallorquín, que es Andraitx. Saludos --Fergon discusión 19:21 9 ago 2006 (CEST)
- No solo el nombre oficial era Andraitx, sino en castellano también se decía y escribía Andraitx como se puede ver en estas cartas digitizadas del siglo XIX de la Biblioteca Nacional.
Estoy completamente de acuerdo con que se cambie el nombre, yo pondría Andratx (que es el nombre oficial) y añadiría una reseña histórica para citar que el antiguo nombre era Andraitx.
Pues eso, que debería cambiarse a 'Andratx'. ¿Quién lo hace?