Discusión:Piotr Ilich Chaikovski
De Wikipedia, la enciclopedia libre
En español se escribe Chaikovski y no Tchaikovsky, porque en los idiomas que no se escriben con letras latinas (como el ruso, que se escribe con letra cirílica), los nombres se deben trasliterar de acuerdo con la fonética española. La letra Ч se pronuncia como nuestra ch, por lo que se debe trasliterar siempre como ch, no como tch (que es la manera en que los franceses pronuncian nuestra ch) ni como tsch (que es como los alemanes pronuncian nuestra ch).
Los franceses e ingleses escriben Tchaikovsky, los alemanes Tschaikowski, los daneses Tsjaikovski y los polacos Czajkowski. Pero a nosotros no nos debe importar.
--Rosarino 05:50 18 jul, 2004 (CEST)
¿Quién arregla todas las redirecciones dobles a esta página, ahora?
Sin muchos conocimientos sobre lingüistica, me parece que los nombres propios deberían respetarse con los caracteres del idioma original; sin embargo, Rosarino tiene razón dado que el alfabeto ruso tiene letras que no se usan en el español y sobre todo, que no nos dicen nada, como es el caso de la letra rusa "Ч". En este caso, cedo mi opinión y dejo la decisión sobre el nombre del artículo a los entendidos en la materia; lo importante es dar a conocer la vida de este magnífico compositor. Gracias. --Ari 21:01 22 oct, 2004 (CEST)
Mi opinión es que fuera de España se conoce más el nombre Tchaikovsky. Principalmente en América, probablemente, debido a la influencia que tiene la forma de escribirlo en inglés. Considero que el artículo se debe titular como se conozca mejor al personaje. En una breve búsqueda, no encontré ninguna referencia a la norma mencionada por Rosarino; y me pregunto, ¿cómo se trasliteran los nombres chinos o japonenes? ¿Estaremos comentiendo algún error al trasliterar otros nombres rusos? Si tienen alguna referencia sobre este sentido, por favor, tráiganla al debate. Por último, en la zona de ayuda ya hay un debate abierto sobre este tema; quizás debemos llevar nuestro debate a esas páginas para que veamos la opinión de otras personas. Un saludo, --Jdiazch 23:43 21 dic, 2004 (CET)
Hay una forma más sencilla de atacar este asunto: cómo los rusos escriben sus propios nombres cuando traducen al español. Ellos sabrán mejor, ¿no? Sin embargo, es extramadamente improbable encontrar esa informacion en internet, por lo que resulta probablemente el peor sitio para buscarla. En cambio, la Unión Soviética editó millones de libros, revistas y otro tipo de publicaciones en español durante décadas, donde traductores profesionales españoles, latinoamericanos y rusos registraron nombres de gente, lugares y de cosas que deberían ser, a mi juicio, las grafías que deberíamos usar. ¡Ah! y los latinoamericanos bien aprovecharíamos cualquier ayuda para limitar la influencia del inglés, que es mucho mejor a que todos adoptemos el inglés. ¿Que en la portada de Wikipedia pidan buscar al mentado "Tchaikovsky" - así con escupitajo inicial-? Pues que sean redireccionados a la forma correcta de escribirlo en español, preferiblemente hasta con el informativo comentario de Rosarino, que defender el español no pasa por quedarnos ignorantes de las demás lenguas del mundo. Saludos a todos. --Carnendil 20:30 1 mar, 2005 (CET)
Existen reglas para la transcripción de los alfabetos no latinos: básicamente, se trata de reflejar aproximadamente la pronunciación original usando nuestras reglas ortográficas. Desconozco dónde se han publicado las del alfabeto cirílico (hay un libro muy bueno con las del griego, publicado por la Sociedad de Estudios Clásicos), pero como el apellido se pronuncia más o menos "chaikovski", es así como se debe escribir en español, siendo además la grafía recomendada por obras de consulta respetadas, como el "Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española", de Manuel Seco. Las grafías "Tchaikovski" o "Tschaikowski" no son más que la misma pronunciación con las normas del francés y el alemán respectivamente. --JoseFMartindelPozo 22:07 8 oct, 2005 (CEST)
Además, se escribe Chejov i no Tchejov... Chechenia y no Tchetchenia... etc. AugustoRomero 16:07 17 feb 2006 (CET)
Tabla de contenidos |
[editar] el lago de los cisnes
[editar] Sección no neutral
Por favor agragar fuentes sobre la veracidad de esta sección, ¿Donde están estas investigaciones? Saludos. --Rolf Obermaier 21:22 1 feb 2006 (CET)
- El diario peruano "El Comercio" de Lima durante el año 2000, publicó una serie de música clásica, que además de incluír la discografía, acompañaba literatura sobre los autores cásicos que publicaba. En el folletín que acompañaba al CD, se publicó dicha aseveración y cita el diario "El Comercio", entre sus fuentes bibliográficas y documentos, las siguientes:
-
-
- Calvocoressi, M.D. y Gerarld Abraham, "Los grandes maestros de la música rusa", Buenos Aires, Schapire, 1950.
- Denegri, Marco Aurelio, "La homosecualidad de Tchaikovsky", En: Vea Nº 24, Lima; Altlántida, 1994.
- Evans, Edwin. "Tchaikosky", Buenos Aires,; Kier, 1946.
- Grabbe, Paul, "The story of the hundred symphonic favorites", New York, Grosset & Dunlap, 1940.
- Manén, Juan, "Diccionario de celebridades musicales", Barcelona; Sopena, 1873.
- Planeta De Agostini, "Tchaikovsky", Barcelona, 1997.
- Salvat de Ediciones, "Los grandes compositores", Volumen 3, Pamplona, 1984.
- Salvat de Ediciones, Musicalia, "Enciclopedia y guía de la música clásica", Pamplona, 1987.
- Spiegelman, Joel, "The Trial, Condemnation and Death of Tchaikovsky". En: Hogh Fi-de-lity, Febrero, 1981.
- Varios, "Classical Music on CD. The Rough Guide", Londres,: Rough Guides, 1994.
- Varios, "Meyers Handbuch über die Musik", Mannheim: Bibliograsphisches, 1971.
-
- Cuando inicialmente escribí el presente artículo como Piotr Ilich Tchaikovsky (y a propósito no sé por qué no aparezco en el historial del artículo), lo tomé del diario "El Comercio" y daba la casualidad que varios libros citados en la literatura que acompañaba al CD, la tenía en mi biblioteca y coincidían en lo expresado por dicho diario. Un abrazo. --Ari 00:50 26 feb 2006 (CET)
Al contrario de lo que pone en el artículo, Tchaikovsky no acosaba al hijo del duque, sino que mantenian relaciones (los dos estaban de acuerdo). Este pequeño detalle cambia muchas cosas
[editar] ¿Tchaikovsky o Chaikovski?
Prefiero la versión "Tchaikovsky" porque es más conocida. ¿Se podría averiguar cual es la versión más usada para lograr que las personas encuentren el tema fácilmente? Laura Fiorucci
[editar] Tchaikovsky
Tchaikovsky (o Chaikovski), no deja de ser un compositor, y es el mundo de la música el que decide como llama a su gente. Y lo más usual es llamarle Tchaikovsky. Creo que son los músicos los que tienen que tienen la palabra en este asunto, y no cuatro academicos expertos en la lengua castellana que no distinguen a Pavarotti de Bisbal. --Roolro 16:03 17 feb 2006 (CET)
Si se trata de hablar de Chaikovski, pues tendrías razón. Pero para hablar del lexema "Chaikovski"... ¿quién mejor que un lingüista? --JoseFMartindelPozo 23:22 7 mar 2006 (CET)
Lo que pasa es que Wikipedia es una enciclopecia, y se trata de hablar sobre Tchaikovsky como músico y como personaje importante en la historia, no como lexema. --Roolro 20:04 8 mar 2006 (CET)
Revisando otros artículos de temas rusos (Chernobil, Chernenko), las recomendaciones de libros de estilo de algunos periódicos y el respeto a nuestro idioma, he reformado el artículo (todos los Tch > Ch) e insertado una breve nota en el primer párrafo que aclara que las otras formas del nombres son transcripciones extranjeras del nombre original en alfabeto cirílico. Además, quien teclee alguna de esas transcripciones va a ser redirigido a este artículo, así que ¿cuál es el problema? Además de encontrar los datos pertinentes, va a aprender un poquito de ortografía del español ;-). --JoseFMartindelPozo 11:46 10 abr 2006 (CEST)
[editar] ¿Y yo?... me barrieron de un plumazo
¿Y qué fue el historial de cuando el artículo se titulaba Piotr Ilich Tchaikovsky?. Lo cree con ese nombre y de un plumazo me sacaron del cuadro (creo que me han ido empujando de a pocos, para que no me de cuenta que no aparecía en la foto). Por favor que alguien que puede o sabe, de solución al error. Un abrazo. --Ari 00:55 26 feb 2006 (CET)
Ante la interesante polémica originada por Rosario, es importante no olvidar que este espacio se centra en el compositor y su obra en cuestión. Una pregunta clave sobre la importancia de la obra de ChaiKovski (Tchaikovski) es su incidencia en la música universal, es decir sobre la influencia en el progreso o estancamiento del periodo nacionalista de la múcica rusa, el impresionismo y en general en la música erudita contemporánea, ¿qué es exactamente lo que hace extraordinario y genial a las obras a Chaikovski?, ¿que significado tienen sus composiciones hoy por hoy ?, estos son cuestionamientos que al aclararlos nos permitiría conocer la verdera belleza de la obra del compositor, para aficionados a la música(como yo), obras colmadas de pasión, energía y emotividad que se prestan fácilmente a ser estudiadas, valoradas y admiradas. Otro punto interesante para conocer la obra del Chaikovski es su respeto por las formas clásicas obtenidas de su rigurosa formación musical en contraposición por las expresiones folclóricas ruso-eslavas. convinaciones y acercamientos de esta naturaleza se repitieron en los contemporáneos de este célebre maestro, pero Chaikovski tiene algo que lo diferencia, ¿qué es?, ¿será una pregunta difusa y fuera de discusión? Si alguien quiere indicarmelo estaré dispuesto a leerlo, uno nunca sabe cuantas formas de interpretar la música tienen los demás, así como no nos queda claro como se escribe correctamente al Español Chaikovski, Chaikovsky, Tchaikovski, Tchaickovsky, etc.
[editar] Vida sentimental
Añado el cartel de discutido a esta sección también, esta llena de conjeturas y teorías de las que he leido aquí por primera vez. Sé que en temas así siempre hay conjeturas, pero no vendrían mal algunas fuentes. --Crates 18:52 25 ago 2006 (CEST)
[editar] respecto a su muerte
soy un aficionado pero respecto a la muerte del compositor, en el canal de historia se concluia que se habia sucidado con arsenico. si bien era cierto que bebio un vaso de agua no hervida cuando se habia declarado la epidemia, creo ke no habia desarrollado la enfermedad. parece ser que el doctor confundio los sintomas pero una investigacion actual revelaba la teoria descrita.
[editar] Tchaikovski vs Chaikovski
Sin embargo, para mí, que soy argentino, Chaikovski y Tchaikovski no tienen el mismo sonido. Uno es más suave, el otro tiene una "T" al comienzo que le da al apellido una especie de chasquido parecido a la pronunciación de apellidos como el de Tristan Tzara. —Usuario:Nataniel 17:03 18 ene 2007 (CET)
[editar] Un vándalo acaba de borrar la página
Pese a mi 2º de piano, desconozco la vida del genial TCAIKOVSKI, por lo que necesito ayuda urgente. ¡La han destrozado! --Pingüi 18:57 22 feb 2007 (CET)--Pingüi 18:57 22 feb 2007 (CET)--Pingüi 18:57 22 feb 2007 (CET)