Nkosi Sikelel iAfrica
Wikipedia
Nkosi sikelele liAfrika ("Jumala, siunaa Afrikkaa") on Tansanian kansallislaulu ja osa nykyistä Etelä-Afrikan kansallislaulua. Kyseessä on myös entinen Zimbabwen kansallislaulu. Samaa melodiaa lauletaan eri sanoilla myös Sambian kansallislauluna (Stand and Sing of Zambia). Laulu on hyvin suosittu muuallakin mustassa Afrikassa, ja sitä kutsutaan joskus myös nimellä "Pan-afrikkalainen hymni". Suomalaisille laulu lienee ennen kaikkea tuttu virsikirjan virtenä 501, "Kuule, Isä taivaan".
Nkosi sikelele liAfrikan ensimmäisen säkeistön sanoitti 1897 xhosa-heimoon kuulunut pastori Enoch Sontonga, joka toimi Johannesburgin metodistisen Lähetyskoulun opettajana. Laulu on alun alkaen kirjoitettu xhosaksi. Runoilija Samuel Mqhayi kirjoitti 1927 lauluun seitsemän xhosankielistä säkeistöä lisää. Moses Mphahlele julkaisi 1942 sesothon-kielisen käännöksen. Laulu oli alun alkaen virsi, mutta sitä alettiin pian käyttää myös poliittisissa tilaisuuksissa. Virren rotujen välistä tasa-arvoa ja Afrikan arvoa Jumalan silmissä korostava sanoma sopi valkoisten ylivaltaa vastustavien mustien poliittiseen agendaan, ja virren laulamista oli hankala kieltääkään. Laulusta tuli myöhemmin ANCn tunnuslaulu ja apartheidin vastaisen taistelun tunnus.
Etelä-Afrikan valkoisen apartheid-hallituksen kukistuttua Nkosi sikelele liAfrikasta tuli 1994 Etelä-Afrikan virallinen kansallislaulu. Se laulettiin ennen maan toista kansallislaulua, afrikaansinkielistä Die Stem van Suid Afrikaa. Vuonna 1996 maa sai uuden kansallislaulun, jossa Nkosi sikelele liAfrika ja Die Stem van Suid-Afrika on yhdistetty yhdeksi hymniksi.
Tavallisesti Nkosi sikelele liAfrikasta lauletaan ensin ensimmäinen säkeistö xhosaksi tai zuluksi, jonka jälkeen seuraa sama säkeistö sesothoksi. Laulusta ei ole virallista englannin- tai afrikaansin-kielistä versiota, vaan liikkeellä on erilaisia käännöksiä.
Teksi xhosaksi
- Nkosi sikele liAfrika
- Nkosi sikele liAfrika
- Maluphakamis' uphondo lwayo
- Yizwa imithandazo yethu
- Usisikelele, usisikelele
- Nkosi sikele liAfrika
- Maluphakamis' uphondo lwayo
- Yizwa imithandazo yethu
- Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo
- Woza Moya (woza, woza)
- Woza Moya, oyingcwele
- Nkosi sikelela
- Thina lusapho lwayo
- Morena boloka Sechaba sa heso
- O defise dintwa le matswenyeho
- Morena boloka sechaba sa heso
- O defise dintwa le matswenyeho
- O se boloke, o se boloke
- O se boloke, o se boloke
- Sechaba sa heso, Sechaba sa heso
- O se boloke Morena, o se boloke
- O se boloke Morena, o se boloke
- Sechaba sa heso, Sechaba sa heso
- Ma kube njalo1 Ma kube njalo!
- Kude kube ngunaphakade
- kude kube ngunaphakade!