Discuter:Alphabet cyrillique
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Super, la table. c'est quoi "ISO 9:1995"?
- c'est la norme internationale de translittération du cyrillique. 1995 indique la date de la dernière révision. Curry 14 mai 2003 à 23:34 (CEST)
un lien + un bouchon, SVP! -- Tarquin
Pourquoi dire alphabet russe vers la fin de l'article, alors que d'autres langues l'utilisent (comme le bulgare par exemple).
Sommaire |
[modifier] Déplacement de sections
À inclure dans Histoire de l'alphabet cyrillique :
Points communs entre l'alphabet grec et cyrillique
Grec | Cyrillique | |||
---|---|---|---|---|
Γ | gamma | г | g | |
Δ | delta | Д | d | |
К | kappa | К | k | |
Λ | lambda | Л | l | |
Π | pi | Π | p | |
Ρ | rho | Р | r | |
Υ | upsilon | У | ou | |
Φ | phi | Ф | f | |
Χ | khi | Х | kh |
[modifier] Eleve de 1erS recherche un clavier en cyrillique...
Je suis élève de 1erS et etudie le Russe depuis maintenant 4 années. Etant très interressé par cette langue dite rare je souhaiterai pouvoir converser sur internet avec des personnes de ce pays. Le probleme est que je ne dispose pas de clavier en cyrillique et souhaite en acquerir un. Si quelqu'un peux me rediriger quelque pars dans la région parisienne où je puisse en trouver un, Je le remercie par avance.
Merci par avance.
Antoine LEPEE
- Bonjour,
- Tu n'as pas besoin d'un clavier russe mais juste d'un gestionnaire de clavier qui prend en charge le cyrillique. Pour t'indiquer comment faire, il me faut des informations importantes telles que le système d'exploitation de ton ordinateur. Vincent 1 déc 2003 à 23:45 (CET)
==
- Bonjour,
- merci beaucoup, mais l'ennui d'un tel système, que j'ai d'ailleur déjà testé est que les touches d'un clavier AZERTY ne correspondent pas au caractères cyrilliques. Mais à tout hazard je vous laisse quant meme mon e-mail : enderds@hotmail.com
- Et mon PC tourne sous Windows XP Home SP1
- Merci de votre aide.
- Antoine LEPEE
Sinon, tu peux t'amuser sur des sites comme http://www.translit.ru (ça demande un peu de concentration au départ). Gian Giorgis 12 nov 2004 à 04:54 (CET)
Raymond de Paris :
bonjour, sous windows XP il suffit d'activer le code clavier par : Panneau de configuration - option regionale et linguistique - langues - details - ajouter - Russe .
Activer l'icone RUSS par la barre des taches. Pour installer et executer un "Clavier Virtuel" representant l'emplacement des touches correspondantes aux lettres de l'alphabet russe (position officielle du clavier RUSSE, telecharger le prgoramme suivant :
et Voila ! c'est tout . Une fois le programme installé, par: Programme - Accessoires - accessibilité - clavier visuel, tu l'actives .
Bonne ecriture !! Raymond2paris
[modifier] Platalisation
L'explication sur la palatalisation me parrait un peu confuse. Il y a tout de même un différence entre palatalisation et mouillure (à propos, seul les consonnes sont mouillées, jamais les voyelles, même si ce sont les voyelles qui portent le signe de la mouillure). Je corrigerai ça quand j'aurai un peu plus de temps. Gian Giorgis 12 nov 2004 à 05:01 (CET)
[modifier] Alphabet cyrillique ou alphabet russe
Les russophones constituent la population qui utilise davantage cet alphabet. Mais cet article est bien trop limité aux seuls aspects russes de cet alphabet. Alors que cet alphabet a d'abord été utilisé dans les Balkans, puis dans la Rus' de Kiev, et enfin à Moscou et la Moscovie. On ne voit plus que le prestige du russe — et on met de côté les variantes (c'est même clairement dit). À ce titre, l'alphabet ukrainien est intéressant — même si dans sa forme actuelle, il date du XIXe siècle. Un peu plus d'objectivité ? Cyrillique ≠ Russe ! ᄋEnzino᠀ 22 déc 2004 à 12:13 (CET)
- Par exemple, l'article ne mentionne pas que Ъ en bulgare est prononcé comme un e non-accentué en français (sans nasalisation). En addition, on ne trouve pas les charactères serbes comme Љ, les letters anciens comme Ѧ, etc. Dans la wikipédia anglaise et allemande, on a un paragraphe séparé pour chaque langue. --Wutzofant 7 août 2006 à 21:01 (CEST)
- A mon avis, il y a deux solutions :
- modifier le tableau de sorte qu'il aura des colonnes additionelles pour la prononciation dans les autres langes (bulgare, serbe etc.). Ça serait compacte, et on pourrait comparer les langues -- mais le tableau serait très large.
- un tableau pour chaque langue. Ça ne serait pas très compacte -- mais ça sera plus facile, parce que je pourrais simplement traduire les tables de la wikipédia allemande. Apart des transcriptions, bien sûr... je doute du fait que les règles pour transcribir russe→allemand seraient tellement intéressant aux lecteurs francophones. ;)
- Qu'est-ce que vous en pensez? --Wutzofant (✉✍) 9 août 2006 à 19:29 (CEST)
[modifier] Langue de кириллица ?
L'alphabet cyrillique (кириллица kiríllica) …
- C'est quelle langue, le mot « кириллица » ? Russe ? Bulgare ? Ukrainien ?
[modifier] Translittération « internationale »
Pénible les noms des lettres en translittération « internationale ». Optez pour un truc lisible par le commun des mortels comme le Larousse et en transcription française. J pour représenter la palatisation est une horreur. Idem pour ch pour représenter le tch parmi les transcriptions les plus communes en reléguant à la dernière colonne ce qui devrait centrale dans une page pour des francophones : la manière française de faire.
Vraiment désagréable cette manie pédante.