Utilisateur:Ancalagon/Ceux de Falesa
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceux de Falesa (The Beach of Falesa) est une nouvelle de Robert Louis Stevenson. Elle parut tout d'abord en six épisodes (du 2 juillet au 6 août 1892 dans l'Illustrated London News sous le titre « Uma, or the Beach of Falesa » (Being the Narrative of a South Sea Trader). Elle fut intégrée en 1893, malgré l'avis contraire de Stevenson (cf « L'affaire Falesa ») au recueil de nouvelles Veillées des Îles (Island Nights Entertainment).
Certaines traductions françaises ont titré cette nouvelle La Plage de Falesa ou encore La Côte à Falesa, témoignant en cela d'une totale incompréhension de l'œuvre. En effet, « the Beach », dont il est question ici, n'est ni une plage, ni une côte, mais « the Beach-la-Mar », le bêche-de-mer, terme qui désigne un langage créole parlé au Vanuatu. Le titre de la nouvelle fait donc en réalité référence à ce langage et à ceux qui l'utilise.
Sommaire |
[modifier] Synopsis
[modifier] Résumé
Wiltshire arrive à Falesa où il remplace un négociant. Premier contact avec Case, un autre trafiquant du coin, accompagné de son acolyte Black Jack. Wiltshire sympathise bien vite avec Case. À peine débarqués, ce dernier lui trouve d'ailleurs une épouse. Un mariage bidon, « pour une nuit », est aussitôt célébré entre un Wiltshire un peu honteux de la duperie, et Uma, une jeune et jolie canaque folle de joie d'avoir trouvé un époux.
Le lendemain, à son réveil, Wiltshire trouve une foule de villageois autour de sa maison. Il ne peut les approcher car ceux-ci fuient épouvantés à son approche. Quelques jours passent et comme personne ne se rend à son négoce, W croit qu'il est tabou. Ignorant de la langue locale, Il fait part de ses conclusion à Case. Celui-ci rencontre alors les chefs locaux pour éclaircir la situation et explique à W que les indigènes ont peur de lui et que lui-même, craignant pour sa vie, va éviter de le fréquenter. Fou de rage, W retourne chez lui et Uma lui raconte alors qu'elle même était taboue auparavant. [...]
Après une rixe avec Case, W rencontre le missionnaire ? qu'il charge tout d'abord de célébrer un vrai mariage cette fois-ci entre Uma et lui, avant de lui ses malheurs. Le missionnaire lui raconte alors ce qui est arrivé aux prédécesseurs de W : aidé par le pasteur Namou et usant des superstitions locales, Case s'est débarrassé sans état d'âme de tous les gêneurs. Et il semble bien qu'il ait décidé d'écarter aussi W. Comprenant que Case s'est joué de lui dès le début.
[modifier] L'affaire Falesa
Rarement la volonté d'un auteur pour son œuvre aura été aussi peu respectée. Stevenson ne voulait pas que Falesa soit intégrée au recueil Veillées des Îles (Island Nights Entertainment) : The Bottle Imp et The Isle of Voice était des nouvelles fantastiques alors que Falesa s'apparentait plus à un récit authentique sur fond d'une étude de mœurs. Sidney Colvin, l'agent littéraire de Stevenson en Europe, ne saisit pas l'ambition du récit. Il retouche le langage des personnages, jugé choquant. Il sabre des passages entiers. Le mariage passe d'une nuit à une semaine.
C'est donc un œuvre mutilée qui parait dans l'édition de ... La plupart des traductions françaises s'appuie sur cette version originale qui a peu à voir avec celle que désirait Stevenson.
La version la plus proche de l'originale a pu être reconstituée en 1984 grâce au travail de l'éditeur Barry Menikoff, professeur d'anglais à l'université d'Hawaii[réf. nécessaire].
[modifier] Sources
- R. L. Stevenson, Intégrale des nouvelles, vol. 2, Phébus, coll. « Libretto », 2001 (ISBN 2-85940-742-1)