Discuter:Clavier informatique
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sommaire |
[modifier] Loi Toubon
[modifier] Remarque initiale
Il me semble que la loi n'est pas respéctée, vu que les messages d'erreur sont en anglais!
Sorry- we have a problem...
The wikimedia.org servers are currently overloaded, or down. Hopefully this will be fixed soon; please check back in a few minutes, as the problem is most likely temporary To get information on what's going on you can visit #wikipedia. An "offsite" status page is hosted on OpenFacts. Donations Due to the ever-increasing number of people visiting Wikipedia and its sister Wikimedia projects, we have a constant need to buy new hardware to keep the site running. If you'd like to help, please donate. Some links to pass the time:
Generated Wed, 29 Dec 2004 15:40:18 GMT by wikipedia.org (squid/2.5.STABLE4-20040219) |
84.4.40.44 29 déc 2004 à 16:45 (CET)
- Cela ne s'applique pas aux sites internet, et encore moins au sites étrangers (et oui, wikipédia est hébergée aux USA ...) Med 29 déc 2004 à 16:48 (CET)
- Exact, hébergée aux USAs, par une fondation de droit américaine, consultée par plus de 98% de non-fran°ais. (Med: tu noteras ton biais franco-centré avec le terme étrangers ;-) )Jyp 29 déc 2004 à 17:00 (CET)
- Mieux vaut invoquer le confort des utilisateurs que la loi, dans ce genre de cas... Même si un gros message en anglais différent de ce a quoi on s'attendait dit bien au visiteur que « désolé, il y a une merdouille ». Jastrow ✍ 29 déc 2004 à 17:02 (CET)
- Il me semble que techniquement ce serait faisable: un des headers d'une requête http indique la langue préférée. En fonction de cette langue, le serveur peut alors afficher la page d'erreur dans la bonne langue. Bien sûr à condition 1) d'avoir une telle page traduite 2) que le navigateur indique la bonne langue 3) d'avoir configuré Apache correctement (ce qui est le plus simple). Jyp 29 déc 2004 à 17:10 (CET)
- 2) que le navigateur indique la bonne langue; A, parceque fr.wikipedia.org ne permet pas de deviner la langue souhaitée? Et puis, la page d'erreur pourrait avoir des liens vers les pages d'erreurs dans d'autres langue....
- En fait, c'est wikipedia.org qui répond (cf plus haut), de plus cela permet à un germanophone d'avoir un message en allemand, même sur fr.wikipedia.org, ce qui est encore mieux. Mais rien n'empêche d'avoir le fr.wikipedia.org qui mette par défaut le français. Jyp 29 déc 2004 à 18:43 (CET)
- 2) que le navigateur indique la bonne langue; A, parceque fr.wikipedia.org ne permet pas de deviner la langue souhaitée? Et puis, la page d'erreur pourrait avoir des liens vers les pages d'erreurs dans d'autres langue....
- Il me semble que techniquement ce serait faisable: un des headers d'une requête http indique la langue préférée. En fonction de cette langue, le serveur peut alors afficher la page d'erreur dans la bonne langue. Bien sûr à condition 1) d'avoir une telle page traduite 2) que le navigateur indique la bonne langue 3) d'avoir configuré Apache correctement (ce qui est le plus simple). Jyp 29 déc 2004 à 17:10 (CET)
A propos de la loi du 4 août 1994 (dite loi Toubon), comme je lis mieux vaut invoquer le confort de l'utilisateur que la loi, je me permets de rappeler qu'elle avait comme objectif principal non pas de préserver la pureté de la langue française comme d'aucuns l'ont abusivement prétendu, mais de défendre des droits fondamentaux (et pas seulement le confort) du consommateur, du citoyen et du salarié, en garantissant à chacun l'accès à des documents légaux, commerciaux, modes d'emploi, contrat de travail, etc. dans une langue qu'il comprend le mieux, c'est-à-dire sa langue maternelle. Force est de constater qu'elle est loin d'être toujours respectée, mais je dois dire que dans l'ensemble Wikipédia.fr est digne de louanges à cet égard, malgré quelques écarts bien souvent inutiles... Évidemment, cette loi ne s'applique pas aux sites étrangers à la France, mais le commentaire que je ferais à propos de wikimedia.org, c'est que lorsqu'on prétend avoir une vocation internationale tout en ne s'exprimant qu'en une seule langue, à charge pour les autres de s'y adapter, c'est qu'on a, volens nolens, une conception coloniale ou impérialiste des relations internationales. Spedona 29 déc 2004 à 18:55 (CET)
- Oui au niveau de la traduction des documents légaux c'est tout à fait normal. Ce qui pose problème dans cette loi c'est la volonté de vouloir créer de nouveaux mots en français alors que dans bien des cas on pourrait simplement importé les mots existants d'une autre langue. C'est une chose qui s'est toujours faite naturellement (cf tous les mots français importés vers l'anglais pendant le XIIe et XIIIe siècle) et je ne vois pas en quoi cette volonté de créer de nouveaux mots complétement artificiellement apporte quelque chose de positif. phe 31 déc 2004 à 07:19 (CET)
- parce que téléverser et télécharger, souris et numérique ont quelque chose de français, de naturel et d'accessible qui ne rebute pas immédiatement l'utilisateur. En plus ces mots sont prononçables. L'utilisation de l'anglais provoque une fois de plus une coupure entre ceux qui savent et les autres ; et non seulement ces autres ne peuvent apporter, mais en plus ceux qui savent ont ensuite tendance à croire que ce qu'ils pensent est ce qui est bon. Or un informaticien, parce qu'il sait écrire du code et le faire fonctionner, n'est en général pas du tout qualifié pour dessiner une interface ergonomique. Ce qui a donné DOS, Windows, et 95 % de nos programmes informatiques, le cher clavier Windows type machine à écrire, etc... archeos 31 déc 2004 à 10:40 (CET)
- Euh, juste une question, c'est quoi téléverser?
- Il est vrai que la tendance franco-française à inventer des mots à tout vas (CéDé,...) fait souvent bien rire en dehors des frontières de la france.(et ça fait plus langue morte qui essaye de survivre que langue vivante).Nicnac25 3 jan 2005 à 14:40 (CET)
- parce que téléverser et télécharger, souris et numérique ont quelque chose de français, de naturel et d'accessible qui ne rebute pas immédiatement l'utilisateur. En plus ces mots sont prononçables. L'utilisation de l'anglais provoque une fois de plus une coupure entre ceux qui savent et les autres ; et non seulement ces autres ne peuvent apporter, mais en plus ceux qui savent ont ensuite tendance à croire que ce qu'ils pensent est ce qui est bon. Or un informaticien, parce qu'il sait écrire du code et le faire fonctionner, n'est en général pas du tout qualifié pour dessiner une interface ergonomique. Ce qui a donné DOS, Windows, et 95 % de nos programmes informatiques, le cher clavier Windows type machine à écrire, etc... archeos 31 déc 2004 à 10:40 (CET)
[modifier] À propos des claviers
Petit détail: Il n'existe pas de clavier windows. Existent juste des claiviers AZERTY, QWERTY, français, belge, espagnol, états-unien, 102 touches, 105 touches, etc, mais tous ses claviers fonctionnent de manière similaire sous windows, linux et Mac. Ceci est plus du au conservatisme de l'industrie et de l'entreprise qu'à la qualification des informaticiens. 80.125.108.94 31 déc 2004 à 16:06 (CET)
-
- Regardes bien un clavier mac, les touches sont différentes (et il n'y pas que la touche commande) ; elles sont mieux placées, mieux pensées. Et si au niveau électrique et électronique, les claviers fonctionnent de la même façon, sous mac OS, tous les caractères qui n'existent pas dans l'alphabet anglais se trouvent infiniment plus facilement, donc le clavier et mieux géré. Quand une entreprise comme MS a le pouvoir de tout changer en informatique, et qu'elle ne fait rien pour améliorer la vie de l'utilisateur, c'est bien qu'elle manifeste une sorte d'incompétence ergonomique.
- Euh ... les deux premières choses que je changerais sur un mac si un jour j'en ai un, c'est justement la souris et le clavier qui ont une ergonomie catastrophique à mon sens. Un bête clavier PC sous linux est infiniment plus pratique à mon sens (mais je concède que le clavier par défaut de windows est à se tirer une balle directement). Je suis peut-être un cas un peu particulier car je passe mes journées devant un écran. Sinon, le clavier PC c'est surtout IBM qui s'en est chargé, Microsoft n'a ma foi eu que peu d'influence. Tout au plus quelques touches ajoutées.Med 2 jan 2005 à 12:11 (CET)
- Je suis d'accord avec toi sur la souris, même si son unique bouton permet de faire plus de choses que les deux classiques de la souris PC.
- Qu'est-ce que le clavier géré par Linux a de plus pratique ?
- Et, en réponse à ton dernier point, justement, je trouve que si MS avait voulu un tant soit peu améliorer la vie de l'utilisateur, il aurait fait modifier le clavier, ce dont il a le pouvoir ; au lieu de ça, il n'a ajouté qu'une touche publicitaire qui ne sert à rien. archeos
- Tout simplement, pour taper les crochets ([]), les accolades ({}), ou tout simplement un ~, les claviers PC sont plus faciles d'utilisation. En fait de nombreux caractères très utiles à la programmation et/ou au wiki sont moins accessibles sur un clavier mac. Après, il faudrait que je teste de façon un peu plus poussée les claviers mac pour les caractères supplémentaires. Enfin ça c'est plus dépendant de l'OS que du clavier en lui-même. Par exemple un altgr+azertyuiopqsdfghjklmwxcvbn donne : æ«€¶ŧ←↓→œþ@ßðđŋħjĸłµł»¢“”n sous linux. De même de nombreux caractères étrangers sont accessibles aisément : ō=touche windows (tu vois qu'elle n'est pas totalement inutile ;) )+_+o. Est-ce que tu peux me dire si ça marche directement sur os x ce genre de truc ? (c'est une vraie question) Med 2 jan 2005 à 21:02 (CET)
- Merci pour ta réponse : à part les couples a-æ et o-œ, qui existent sur Mac (lettre + ALT), je ne vois pas trop le lien touche-caractère produit qui rend le raccourci plus accessible ; en plus tu as des caractères en double (avec l'apostrophe). Ce que j'apprécie surtout, c'est le placement que je trouve facilement déductible, qui donne envie d'essayer. Par exemple on a (), {} et [] sur la même touche, avec ALT et ALT-MAJ ; ou le signe €, il est bien placé sous ALT-e, mais sous ALT-$, c'est encore mieux. Quand à la touche õ, c'est juste un tilde plus o. L'arobase est disponible directement, également. Avec majuscule et majuscule permanente, on triple presque les possibilités ; je reconnais qu'il y a des choses inutiles et d'autres que je ne comprend pas, je ne me sers pas des grecques, ni de la croix de lorraine.
- Tout simplement, pour taper les crochets ([]), les accolades ({}), ou tout simplement un ~, les claviers PC sont plus faciles d'utilisation. En fait de nombreux caractères très utiles à la programmation et/ou au wiki sont moins accessibles sur un clavier mac. Après, il faudrait que je teste de façon un peu plus poussée les claviers mac pour les caractères supplémentaires. Enfin ça c'est plus dépendant de l'OS que du clavier en lui-même. Par exemple un altgr+azertyuiopqsdfghjklmwxcvbn donne : æ«€¶ŧ←↓→œþ@ßðđŋħjĸłµł»¢“”n sous linux. De même de nombreux caractères étrangers sont accessibles aisément : ō=touche windows (tu vois qu'elle n'est pas totalement inutile ;) )+_+o. Est-ce que tu peux me dire si ça marche directement sur os x ce genre de truc ? (c'est une vraie question) Med 2 jan 2005 à 21:02 (CET)
- Regardes bien un clavier mac, les touches sont différentes (et il n'y pas que la touche commande) ; elles sont mieux placées, mieux pensées. Et si au niveau électrique et électronique, les claviers fonctionnent de la même façon, sous mac OS, tous les caractères qui n'existent pas dans l'alphabet anglais se trouvent infiniment plus facilement, donc le clavier et mieux géré. Quand une entreprise comme MS a le pouvoir de tout changer en informatique, et qu'elle ne fait rien pour améliorer la vie de l'utilisateur, c'est bien qu'elle manifeste une sorte d'incompétence ergonomique.
- Je ne parlais pas du õ, mais du ō. ;) Ḿęð
Enfin je parlais surtout du clavier géré par windows, qui nous oblige à avoir une barre de caractères spéciaux en dessous de la fenêtre d'édition... Mais je ne dit pas que ça ne sert pas à un programmeur d'avoir les flèches directement. Il y a aussi cette absurdité d'avoir les chiffres avec majuscules permanentes, alors que le clavier numérique est là pour ça (d'ailleurs, à part sur un portable, je trouve qu'on devrait récupérer ces dix touches).
Et là on parle d'acquis pour Mac OS depuis des années (au moins depuis 6 ans)… (alt+ .)
Alphabet | a | z | e | r | t | y | u | i | o | p | q | s | d | f | g | h | j | k | l | m | w | x | c | v | b | n |
Clavier Linux Altgr | æ | « | € | ¶ | ŧ | ← | ↓ | → | œ | þ | @ | ß | ð | đ | ŋ | ħ | j | ĸ | ł | µ | ł | » | ¢ | “ | ” | n |
Clavier Linux shift+Altgr | Æ | < | ¢ | ® | Ŧ | ¥ | ↑ | ı | Œ | Þ | Ω | § | Ð | ª | Ŋ | Ħ | J | & | Ł | º | Ł | > | © | ` | ' | N |
Clavier mac (identique OS X et antérieurs) | æ |  | ê | ® | † | Ú | º | î | œ | π | ‡ | Ò | ∂ | ƒ | fi | Ì | Ï | È | ¬ | ‹ | ≈ | © | ◊ | ß | ~ | |
ALT+majuscules | Æ | Å | Ê | ‚ | ™ | Ÿ | ª | ï | Œ | ∏ | Ω | ∑ | ∆ | · | fl | Î | Í | Ë | | (pipe) | Ó | › | ⁄ | ¢ | √ | ∫ | ı |
Et encore, on n'a pas écrit des raccourcis claviers, avec la touche ctrl (sous linux, c'est quoi) : inatteignable avec le petit doigt ; dès que je m'en sers, j'ai une crampe, et toutes les touches de la main gauche sont mises hors-jeu. Avec un clavier mac, la touche ctrl est remplacée par la touche commande, sous le pouce : à la fois plus accessible, et qui permet d'utiliser les deux moitiés du clavier sans lever la main. Et ça, pensé dès 984. archeos
- Euh, mon linux configuré à l'occidentale donne «áúòôùõéïðñóäæçèêëìí÷øãöâî», à savoir les lettres accentuées des langues d'europe de l'ouest.
- Possible que ce soit différent. Je suis en utf-8 : bash-2.05b$ echo $LANG → fr_FR.UTF-8 . Med 3 jan 2005 à 00:30 (CET)
- Hmmmmm. Je ne vois pas très bien ce que tu veux dire. Je jetterai un œil à un clavier mac demain. Quand je touche, ce qui est sous mes pouces, c'est la touche espace. Si je les rétracte un peu c'est alt (accès aux menus) à gauche et alt-gr (accès aux caractères spéciaux) à droite. Bon, après pour les racourcis c'est effectivement ctrl sous les petits doigts, pas plus difficile à atteindre que le shift. Enfin tout cela peut se configurer je pense. De ce côté j'ai ce qui se fait en standard sous kde, mais je sais que différents profils sont dispos suivant que l'on veut que ce soit comme windows, comme mac, comme unix, ou le style original de kde. J'avoue que la configuration par défaut me plait bien, je n'ai donc jamais vraiment fouillé plus avant de ce côté là. Med 3 jan 2005 à 00:36 (CET)
- Quand à l'accessibilité de la touche ctrl, j'ai un doute. En tout cas je suis surpris du clavier Linux (re-surpris en fait, car j'avais oublié qu'il était si bien géré). Même s'il est dommage de devoir le configurer. Les touches commandes sont il me semble à la place de la touche inutile du clavier PC (ou plutôt de Alt et Alt gr sur ton clavier), donc très facilement atteignables par le pouce (mais peut-être que si l'on ne sert que de deux doigts, ça ne fait pas de différence). Il y a une et le signe trèfle à quatre feuilles dessus. archeos
[modifier] Photo inversée
Habituellement, le pavé numérique est à droite... Gwalarn 9 jan 2005 à 00:37 (CET)
-
- J'ai eu la même réflexion, mais si tu regardes la ligne des touches de fonction, on dirait bien une touche Echappe en haut à gauche, avec en-dessous la touche tabulation. Et la touche Valider est bien à droite. Par contre, c'est vrai que c'est un clavier fortement atypique. Si tu as une photo d'un clavier plus classique, je pense qu'elle déroutera moins. archeos 9 jan 2005 à 11:14 (CET)
[modifier] Au sujet du chapitre sur Windows
Pour Windows 2000 et XP Microsoft propose un utilitaire malheureusement trop peu connu : MSLKC
Cela permet de générer un nouveau type de clavier (par exemple chez moi j'ai maintenant un clavier "Belgian (Custom)") en modifiant tout ce que l'on veut. On peut par exemple rajouter l'œ en AltGr+o ou changer le comportement du verrouillage des lettres majuscules sans modifier la ponctuation et en faisant suivre les accents, vu que c'était un des reproches faits à la gestion de Windows dans l'article. On arrive donc à un résultat proche de celui qu'on a sous GNU/Linux.
Je me disais qu'on pourrait le mentionner dans l'article, non ? Comme lien supplémentaire je propose également ce tutoriel que j'avais fait sur le forum de hardware.fr.
Antp 4 jun 2005 à 22:41 (CEST)
[modifier] Clavier informatique: Anecdotes
j' ai voulu ajouter ce texte a anecdote, et il a été supprimé dans la minute. Peu au fait de la procédure, j'ignore si c'est normal. S'il vous parait utile et si vous savez le faire vous pouvez l'insérer, sinon peu importe.
debut de texte--------
Pourquoi la disposition QWERTY ?
Lors de la mise sur le marché des premières machines à écrire aux Etats-Unis il n'y avait évidemment pas de règles de normalisation disponibles. Ces machines étaient totalement mécaniques, avec d'inévitables contraintes d'inertie mécanique dans la frappe des caractères sur le papier. Les ingénieurs eurent rapidement à faire face à un problème inattendu: les dactylographes tapaient trop vite, provoquant des blocages de la machine à écrire. En conséquence la disposition des touches sur les claviers fut conçue pour EVITER que l'utilisateur ne frappe trop vite. Mais une fois les utilisateurs habitués à utiliser un clavier Qwerty, mème volontairement désadapté, impossible de revenir en arrière: ceux qui changeaient de machine ne voulaient pas changer leurs habitudes. Et c'est ainsi qu'aujourd'hui encore...etc..!
fin de texte--------
schémas de claviers nationaux (ça devait débuter une nouvelle section) Le texte de cet article mériterait d'être complété par un schéma de clavier. A l'aide d'un tableur, j'ai donc crée un schéma du clavier AZERTY. J'ai transformé ce tableau XLS en un format JPG pour insérer dans l'article. Si vous voulez corriger ce schéma ou définir d'autres claviers nationaux ou le clavier DVORAK, vous trouverez le tableau d'origine à l'URL suivante: tableau AZERTY Une fois dans la page vous verrez un lien vous permettant de télécharger le document que vous modifierez ensuite Une approche plus ambitieuse, qui dépasse mes compétences, serait de créer un "clavier" pour affichage sur écran, avec des touches sensibles renvoyant vers des articles tels "arobase" ou "dièse". --Paul Williams 7 septembre 2006 à 14:08 (CEST) PS c'est ma première intervention sur le Wikipedia, veuillez contrôler!
[modifier] schémas de différents claviers nationaux
Pour prendre de bonnes habitudes, les méthodes de dactylographie préconisent au stagiaire de regarder d'une maquette de clavier devant soi. Il serait ainsi intéressant de prévoir une image de qualité suffisante pour impression à la taille réelle d'un clavier. Mais cette image JPG (faite à partir d'un assemblage des "impr écran") est trop floue. Est-il permis de placer un tableau de type "XLS" dans les communs de Wiki ? Accessible à Excel ou Open Office, cela donnerait une impression papier très correcte. Il s'agirait d'importer le tableau téléchargable à partir de mon URL déjà mentionnée tableau AZERTY
En plus des claviers français et asiatiques, il serait possible d'en rajouter d'autres claviers européens. --Paul Williams 7 septembre 2006 à 17:46 (CEST)
[modifier] Structure de l'article
L'article n'a ni queue ni tête! Bon dans l'ensemble ça va, il raconte pas mal de choses intéressantes mais il ne semble pas proposé de structure claire, je propose donc de le restucturer (en s'appuyant éventuellement sur la version anglophone).