Discuter:La Brabançonne
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sommaire |
[modifier] Version originelle
Et à quoi ressemblait la version originelle ? (La pinte 23 mar 2005 à 05:08 (CET))
- voici une version plus ancienne correspondant à une partition revue par Bender, inspecteur des musiques militaires de l'armée belge (suite à l'arreté royal du 05 juin 1873). Le premier couplet est le suivant :
- Qui l'aurat cru ? de l'arbitrai..re;
- Consacrant les affreux projets.
- Sur nous, de l'airain sanguinai..re,
- Un prince a lancé les boulets.
- C'en est fait ! Oui, Belges, tout a changé
- Avec Nassau plus d'indigne traité !
- La mitraille a brisé l'oran..ge
- Sur l'arbre de la liberté,
- la mitraille a brisé l'oran..ge
- Sur l'arbre de la liberté,
- Sur l'arbre de la liberté,
- Sur l'arbre de la liberté.
- je dispose des trois couplets suivants. si quelqu'un est interessé...--Flafla89 5 jun 2005 à 14:58 (CEST)
[modifier] Quid de ô Belegique, o mere tres pure ?
Je suis assez surpris par cette graphie.
- Je ne suis pas au courant de cette version (!?) => peut-être supprimer cette phrase ? --Flafla89 20 jun 2005 à 16:50 (CEST)
- suppression faite...--Flafla89 13 juillet 2005 à 21:10 (CEST)
[modifier] Titre en néerlandais ?
Quel est le titre de La Brabançonne en néerlandais ? Avec mes connaissances de cette langue je traduirais Het Brabansonnen.
- Sur le site officile du gouvernement fédéral belge en néerlandais
- http://www.belgium.be/eportal/application?languageParameter=nl&pageid=contentPage&docId=3438
- le titre en néerlandais est De Brabançonne. --Flafla89 13 juillet 2005 à 16:41 (CEST)
- Merci beaucoup.
[modifier] Lien externe mort
Bonjour,
Pendant plusieurs vérifications automatiques, un lien était indisponible. Merci de vérifier si il est bien indisponible et de le remplacer par une version archivée par Internet Archive si c'est le cas. Vous pouvez avoir plus d'informations sur la manière de faire ceci ici. Les erreurs rapportées sont :
- http://arquebusiers.be/music/Brabanconne.mp3(meilleure
- Dans La Brabançonne, le Fri Jan 27 03:07:13 2006, 404 Not Found
- Dans La Brabançonne, le Tue Jan 31 03:52:36 2006, 404 Not Found
▪ Eskimbot ☼ 31 janvier 2006 à 06:29 (CET)
[modifier] Paroles Actuelles
Vous pouvez les retrouver sur le site du gouvernement : http://www.belgium.be/eportal/application?languageParameter=fr&pageid=contentPage&docId=3438 (Le lien est donc différent)
- Ô Belgique, ô mère chérie,
- A toi nos coeurs, à toi nos bras,
- A toi notre sang, ô Patrie !
- Nous le jurons tous, tu vivras !
- Tu vivras toujours grande et belle
- Et ton invincible unité
- Aura pour devise immortelle :
- Le Roi, la Loi, la Liberté ! (ter)
[modifier] Version farfelue ou non?
Une IP a apporté une modification visant à crédibiliser la version qui est pourl 'instant nommée de "farfelue". (cf ce lien.) J'ai enlevé cette modification dans le doute. Si quelqu'un m'apporte la preuve de la véracité de cette modification, sources à l'appui, pas de problème... DainDwarf 21 juillet 2006 à 11:55 (CEST)
[modifier] Version officielle
A ma connaissance il n'y a aucune version officielle de la Brabançonne. Je m'étonne qu'un intervenant fasse état d'une loi de 1953 qui en donnerait une version officielle. Pourrait-il préciser ses sources et si possible donner la date exacte de cette loi ou de cet arrêté royal et quand il ou elle a été publié(e) au Moniteur belge.
Il me semble que le dernier texte législatif relatif à la Brabançonne est un Arrêté Royal instituant une commission chargée d'etablir la version officielle du chant national (La Brabanconne) publié le 17-09-1951 au Moniteur belge.
Mais que cette commission n'aurait jamais abouti dans ses travaux et qu'aucune version officielle (texte et musique), n'existerait donc pas. clm03 13 novembre 2006 à 13:31 (CET)
[modifier] Version longue
Le texte de Rogier fait 4 strophes. Il serait peut-être bon de toutes les mettre en tout cas en Français et pas uniquement la 1e?
[modifier] Chant paillard et hymne national
J'ai enlevé le texte du chant paillard estudiantin "La Brabançonne de la Putain", qui avait été rajouté par le précédent contributeur. La Brabançonne est un hymne national ; par conséquent le chant paillard -très librement inspiré de l'hymne- n'a rien à faire dans cet article. En revanche il pourrait être transféré judicieusement dans un article "parodies de chants" (qui reste à créer ?). Cebueq01 22 janvier 2007 à 17:19 (CET)