Les chansons de Phoebe
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
![]() |
Cet article est en réécriture ou restructuration importante. Une version de qualité supérieure est en préparation et sera disponible prochainement. Considérez-l'article actuel avec prudence. Discutez-en et participez ! |
Phoebe Buffay est l'un des 6 personnages de la série américaine Friends joué par Lisa Kudrow.
Phoebe a toujours aimé chanter, guitare sous le bras, pour exprimer ce qu'elle ressent aux gens qui l'entourent. Aussi bien au Central Perk ou elle chante sans complexes devant tous les clients que chez elle devant ses amis, Phoebe ne cesse de chanter. Bien évidemment 10 ans de chansons ça commence à faire un bon répertoire qui sera classé ici, saisons par saisons.
[modifier] Saison 1
[modifier] Raindrops - Les gouttes de pluie
- Episode : 101 - The One Where Monica Gets A New Roommate - Celui qui déménage
- Contexte : Rachel vient d’annoncer à son père qu’elle allait habiter chez Monica et ne se sent pas très bien. Phoebe lui chante donc une version très personnelle de Toute la pluie.
Raindrops | Les gouttes de pluie |
---|---|
Raindrops on roses and rabbits and kittens, |
Toute la pluie tombe sur moi |
[modifier] Love - L'amour
- Episode : 101 - The One Where Monica Gets A New Roommate - Celui qui déménage
- Contexte : Dans la version étendue de l’épisode, une scène a été rajoutée où nous voyons Phoebe, guitare à la main dans le métro faire la manche en chantant Love.
Love |
---|
Love is sweet as summer showers, |
[modifier] BlackOut - Noir Total
- Episode : 107 - The One With The Blackout - Celui qui a du jus
- Contexte : C’est le noir complet à New York, Chandler est coincé dans un sas avec un mannequin. Les autres amis sont dans l’appartement des filles. Phoebe décide de composer une chanson pour la circonstance : Black Out - Noir Total.
BlackOut | Noir Total |
---|---|
New York City has no power, |
New-York est privé de courant |
[modifier] The Carpenters, Top of the world
- Episode : 107 - The One With The Blackout - Celui qui a du jus
- Contexte : Ross essaie de faire sa déclaration à Rachel sur le balcon au moment où un chat lui tombe dessus. Pendant qu’il se débat, Monica, Joey et Phoebe chantent dans le salon, The Carpenters, Top of the world.
The Carpenters, Top of the world |
---|
I'm on top of the world, |
[modifier] Snowman - Bonhomme de neige
- Episode : 110 - The One With The Monkey - Celui qui singeait
- Contexte : Ross vient de présenter Marcel, son singe, à Monica. Phoebe se prépare à chanter au Central Perk et annonce qu’elle a des nouvelles chansons dans son répertoire à propos de la mort de sa mère et d’un bonhomme de neige.
Snowman | Bonhomme de neige |
---|---|
I made a man with eyes of coal |
Il n'y a pas longtemps |
[modifier] Cremated mother - Ma mère au crématoire
- Episode : 110 - The One With The Monkey - Celui qui singeait
- Contexte : La même soirée après plusieurs chansons sur le suicide de sa mère : Cremated mother - Ma mère au crématoire.
Cremated mother | Ma mère au crématoire |
---|---|
...My mother's ashes |
Les cendres de maman |
[modifier] My coma guy - Mon mec dans le coma
- Episode : 111 - The One With Mrs Bing - Celui qui était comme tous les autres
- Contexte : Monica et Phoebe ont fait renverser un bel inconnu dans la rue. Elles l’accompagnent à l’hôpital et se battent ensuite pour savoir laquelle des deux il choisira. Elle chante My coma guy - Mon mec dans le coma.
My coma guy | Mon mec dans le coma |
---|---|
You don't have to be awake to be my man, |
Tu peux continuer à dormir, t'es quand même mon mec |
[modifier] Babies - Les bébés
- Episode : 123 - The One With The Birth - Celui qui a failli rater l’accouchement
- Contexte : Carol est sur le point d’accoucher. Phoebe arrive à l’hôpital guitare à la main car, selon elle, s’ils doivent attendre c’est toujours mieux en musique. Ross la paiera un dollar pour qu’elle s’arrête de chanter Babies - Les bébés.
Babies | Les bébés |
---|---|
They're tiny and chubby |
Ils sont doux et mignons et tellement agréables |
[modifier] And found their bodies - On retrouva leurs cadavres
- Episode : 123 - The One With The Birth - Celui qui a failli rater l’accouchement
- Contexte : Phoebe emmène Susan et Ross, qui n’arrêtent pas de s’injurier, dans un local à balais. Ils se retrouvent enfermés et elle chante And found their bodies - On retrouva leurs cadavres.
And found their bodies | On retrouva leurs cadavres |
---|---|
They found their bodies the very next day, |
On retrouva leurs corps après plusieurs jours |
[modifier] Saison 2
[modifier] In the shower - Sous la douche
- Episode : 206 - The One With The Baby On The Bus - Celui qui a oublié un bébé dans le bus
- Contexte : Phoebe fait écouter à Rachel sa dernière création. À ce moment-là, Rachel apprend qu'elle doit lui annoncer qu'elle est virée du Central Perk.
In the Shower | Sous la Douche |
---|---|
I'm in the shower |
Je suis dans la douche et je compose cette chanson |
[modifier] When I play - Quand je joue
When I play | Quand je joue |
---|---|
When I play, |
Quand je joue, |
[modifier] double-jointed boy - Le garçon à la double luxation
double-jointed boy | Le garçon à la double luxation |
---|---|
... with the double double double-jointed boy. |
Mais c'était un vrai démon |
[modifier] Stephanie - Stéphanie
Stephanie | Stéphanie |
---|---|
Stephanie knows all the chords. |
Stéphanie connaît tous les accords |
[modifier] Terry's a jerk - Terry est un demeuré
Terry's a jerk | Terry est un demeuré |
---|---|
Terry's a jerk, |
terry est un con et moi je dis beurk et je hai central "peurk" |
[modifier] Smelly Cat - Tu pues le chat
Smelly cat | Tu pues le chat |
---|---|
Smelly cat, smelly cat, |
Tu pues le chat, tu pues le chat, |
[modifier] Two of them kissed last night - Hier soir, il y a eu un baiser
[modifier] Grandma - Grand-mère
Now grandma's a person who everyone likes She brought you a train and a bright shiny bike But lately she hasn't been coming to dinner And last time you saw her she looked so much thinner. Now your mom and your dad said she moved to Peru, But the truth is she died and someday you will too La-la-la-la-la...
[modifier] Don't - Ne le faites pas
[modifier] Farm animals - Les animaux de la ferme
[modifier] Bi Sexuals - Bisexuels
[modifier] Crusty Old Man - Vieux grincheux
[modifier] Saison 3
[modifier] Sticky shoes - Souliers collants
[modifier] Jingle Bitch - Pute à jingles
[modifier] Crazy underwear - Sacré slibard
[modifier] Saison 4
[modifier] The 66 colors of my bedroom - Les 66 couleurs de ma chambre
[modifier] Dumb Drunken Bitch - Espèce de garce
[modifier] Parading goats - Les chèvres trottent
[modifier] Paper Mache Man - Le bonhomme en papier mâché
[modifier] Little, tiny Tarzan - Tarzan
[modifier] Holiday song - Chanson de vacances
[modifier] Little fetus - Petit fœtus
[modifier] Saison 5
[modifier] I'm sorry song - Désolé chanson
[modifier] Sleepy Girl - Fille somnolente
[modifier] Saison 6
[modifier] Little black Curly Hair - Petit frisé aux cheveux noirs
[modifier] Heart attack - Attaques cardiaques
[modifier] Saison 7
[modifier] Chandler wedding's day - Le jour du mariage de Chandler
[modifier] Who won't be asked to sing - Qui ne chantera pas
[modifier] She just stayed and stayed - Elle avait décidé de s'incruster
[modifier] Who will perform at the ceremony - Qui va chanter à la cérémonie
c'est moi qui vais chanter à la cérémonie
c'est moi qui vais chanter à la ceremonie
oh
[modifier] Saison 8
Rien à répertorier....
[modifier] Saison 9
[modifier] Argentina - Argentine
[modifier] The woman smelt like garbage - Elle sentait les ordures
[modifier] Food here at Javu - La nourriture au Javu
The food here at Javu
Will kill you!
La nourriture au Javu...