Signalisation bilingue
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
La signalisation bilingue (ou, par extension multilingue) consiste en la représentation sur un même panneau de signalisation d'inscriptions en deux langues ou plus. Son utilisation est réglementairement réservée à des situations locales où est en vigueur le bilinguisme administratif (régions bilingues ou frontalières) ou bien où il existe un important trafic touristique ou commercial (aéroports, gares, ports, points-frontières, villes touristiques, itinéraires internationaux, sièges d'autorités internationales). Dans un sens plus extensif, elle inclut, dans les régions où coexistent des langues transcrites en alphabets non latins, la translittération des toponymes et l'éventuelle traduction des textes complémentaires. La tendance générale est plutôt de remplacer les informations qui devraient être fournies en plusieurs langues (au détriment de la lisibilité de la signalisation elle-même) par des symboles et des pictogrammes standardisés au niveau international et représentatifs du contenu de l'information. L'emploi de la signalisation bilingue est sans doute le principal instrument symbolique de perception et d'institutionalisation de la réalité bilingue d'un territoire.
![Signalisation bilingue anglais/chinois à Hong Kong](../../../upload/shared/thumb/8/80/TrafficSigns_HK_cropped.jpg/360px-TrafficSigns_HK_cropped.jpg)
Sommaire |
[modifier] Évolution de la signalisation bilingue
[modifier] Signalisation de sécurité
[modifier] Bibliographie
- Francescato, G. Le aree bilingui e le regioni di confine. Angeli
- Baldacci, O. Geografia e toponomastica. S.G.I.
- Baines, Phil. Dixon, Catherin. Signs. UK: Laurence King Co., 2004 (trad.ital. Segnali: grafica urbana e territoriale. Modena: Logos, 2004)
- Boudreau, A. Dubois, L. Bulot, T. Ledegen, G. Signalétiques et signalisations linguistiques et langagières des espaces de ville (configurations et enjeux sociolinguistiques). Revue de l'Université de Moncton Vol. 36 n.1. Moncton (Nouveau-Brunswick, Canada): Université de Moncton, 2005.
- Bhatia, Tej K. Ritchie, William C. Handbook of Bilingualism. Oxford: Blackwell Publishing, 2006.
[modifier] Voir aussi
[modifier] Liens externes
- (it) Signalisation bilingue dans la Province d'Udine
- (it) Délibération de l'Assemblée provinciale n. 323/2004 sur la signalisation bilingue dans la Province d'Udine
- (it) Bilinguisme signalétique en Sardaigne et en Europe
- (sc) Topònimos in sardu in sa Provìntzia de Nùgoro
- (en) A Guide to bilingual design in Wales
- (fr) Signalétique routière en Bretagne
- (it) Rapport sur les problématiques de la toponoymie bilingue
- (fr) Engagement politique pour la signalétique normalisée occitan-français
- (es) Reglamento General de Circulación en Espagne
- (es) Norma 8.1 IC sur la signalisation verticale en Espagne
- (en) Get Your Bilingual Signs Here! (signalisaion de sécurité bilingue aux États-Unis)