User talk:ChrisPtDe
Un articllo de Wikipedia, l’enciclopèdia abada.
[modifiar] Kurów
Could you please write a stub http://frp.wikipedia.org/wiki/Kur%C3%B3w - just a few sentences based on http://en.wikipedia.org/wiki/Kur%C3%B3w or FR wiki? Only 2 -5 sentences enough. Please. Pietras1988 15:35, 23 April 2006 (UTC)
[modifiar] Article request
Bon sêr ChrisPtDe!
Can you please help me create a stub for this article based on the French article. 2-5 lines would be sufficient enough and your help would be gratefully appreciated (I do not know what the correct Franco-Provençal title should be). Marci!.
Regards -- Jose77, 08:38 Saturday 22 April 2006 (UTC)
[modifiar] Template Quenton suisso
Bon sêr,
J'ai essayer avec du mal à utiliser le modèle sur la page Geneva (quenton). Merci de jeter un petit coup d'oeil ! Marci ! Akarige 19:37, 26 April 2006 (UTC)
[modifiar] Eropa
Bonjorn ChrisPtDe,
Peux tu me donner les bonnes formes arpitanes pour européen, européens, européenne, européennes pour des articles du genre Union européenne, drapeau européen, institutions européennes. Grant marci d'avance ! Akarige 12:49, 29 April 2006 (UTC)
[modifiar] La Castilye-La Menjo
Bon jorn ChrisPtDe,
Tu as traduit Castille-La Manche par Castille-La Menjo. J'ai un doute et je penserais plutôt à Castilye-La Menge (fem.). Marci, Akarige 09:26, 4 May 2006 (UTC)
[modifiar] Point interne
Bonjorn ChrisPtDe,
En faisant un tour sur la version lombarde de Wikipedia, je suis tombé sur ce petit article sur le Canal du midi (lmo:Canaal dal mezz·dí).
Ce qui m'a attiré c'est la présence du point interne comme en arpitan. Mais le caractère utilisé est plus petit et je trouve mieux adapté. [Idem pour le point interne en catalan : l·l].
Alors que faire ? On ne change rien ou on change tant que le nombre d'articles n'est pas encore trop élevé ? Ex : règ•ion > règ·ion
Akarige 09:38, 6 May 2006 (UTC)
[modifiar] Besoin d'aide
Bonjorn ChrisPtDe,
Je te solicite à nouveau pour plusieurs choses :
- comment dit-on fleuve en arpitan, " Le Rôno est un ... "
- quelle est la forme normalisée ORB de la commune de Faeto dans les Pouilles (forme en graphie locale Faìte). Je pensais à Fête. Pour Celle di San Vito, j'ai eu la forme ORB dans Stich et la forme locale est Cèlle de Sànt Uìte (source site de la commune).
- quelle est la forme normalisé ORB de la commune de Valprato Soana dans le Piemont. Je trouve Valprà comme forme locale sur le site de l'Effepi. Je pense à Vâlprât ou Vâl-Prât.
Akarige 17:25, 12 May 2006 (UTC)
Tragarez / Mersi bras (e brezhoneg !) Akarige 19:46, 12 May 2006 (UTC)
[modifiar] Catégories
Salut,
Comment on fait pour définir des sous-catégories ? J'aimerai bien faire une sous catégorie litérature arpitane, pour ensuite mettre la dedans quelques auteurs (ce qui au passage permettra de coller quelques dates dans le calendrier).
Qui es-tu ChrisPtDe, toi qui es si actif ? (o:
Seg'.
[modifiar] Logo Bretagne en breton
Le logo de la région Bretagne existe aussi très officielement en breton Image:Rannvro breizh.png. comment le mettre à côté du logo en français ? Akarige 13:40, 17 May 2006 (UTC)
Bravo ! Akarige 14:26, 17 May 2006 (UTC)
Salut ChrisPtDe,
(je viens de comprendre : Pt = portugal, De = Allemagne ! (o: ) Aka et toi faites un travail de dingues, merci de la part de tout les arpitanistes !!! Segognat 13:49, 21 May 2006 (UTC)
[modifiar] ORB variante Savoie
Salut Chris,
Attention a ne pas ôter les marques de la langue qui rapprochent l'ORB de la forme orale, comme les particules euphoniques, les élidations de verbes (verbe etre dans "il vivent" qui veut dire il est vivant). Toutes ces marques sont légitimes dans l'ORB "serré" Savoie qui ne casse pas le rythme de la lecture, en respectant dans la graphie le rythme de la langue.
Merci ! Segognat 18:07, 22 May 2006 (UTC)
[modifiar] Local comena
Salut ChrisPtDe,
Très bien la localisation des communes sur la carte ! Mais où vas tu chercher les coordonnées lat et long converties en décimales, ou comment les convertir .... A+, --Akarige 15:36, 24 May 2006 (UTC) (maintenant je sais moi aussi dater et signer d'un seul clic !)
[modifiar] Traduccion
Bonjour, je suis l'administrateur (m:Requests for permissions#Arpitan/Francoprovençâl (Franco-Provençal) Wikipedia) ici. J'ai commencé à traduire les pages "MediaWiki" (un peu!), mais maintenant j'utiliserai votre page pour m'aider. Merci! Ardric47 03:28, 14 jouen 2006 (UTC)
[modifiar] Traduction
Bonjour,
Bravo pour la travail de traduction. --Akarige 06:49, 14 jouen 2006 (UTC)
- Merci pour votre traduction :-) Ev 18:46, 21 dècembro 2006 (UTC)
[modifiar] bouèta d’ése(ment)s.
bouèta d’éses et bouèta d’ésements peuvent peut-être fusionner en bouèta d’ése(ment)s. --Akarige 09:31, 14 jouen 2006 (UTC)
[modifiar] Adrèce
Adieu donc, Chris!
Dis voir, c'est pas mieux d'écrire endrèt, (orthographe à vérifier, je n'ai pas le dicctionnaire sous la main) au lieu d'adrèce? Par ailleurs, sur le forum Arpitania, un patoisant proposait endrèt èlèctronico ou le néologisme endrèl pour courrier électronique ou courriel. Je pense que c'est mieux que la proposition de la partie «néologismes» du dictionnaire de Stich (coriel). Dzodzet 13:34, 15 jouen 2006 (UTC)
[modifiar] Agiut! :)
- English: Hi, I just wrote an article based on Cairns. I am interested in finding if this habit is in existence in your cultures. I suppose it should. I am interested in the name you give to Cairns and what cultural value they are assigned.
- Piemontèis: Bondì. I l'hai pen-a finì dë scrive n'artìcol basà ansima aj Cairns (an piemontèis Omèt). A m'anteresserìa savej se sta costuma-sì a-i fussa ëdcò an vòstra cultura. Am serverìa savej coma che i ciame j'omèt, e che valor che la gent a-j da (conte, costume, e via fòrt). --Bèrto 'd Sèra 23:49, 5 j·ulyèt 2006 (UTC)
[modifiar] Logo request
Hi ChrisPtDe, maybe You like this one: [1], if You need anything changed You can contact me, best regards birdy (:> )=| 18:59, 13 j·ulyèt 2006 (UTC)
- Grant-marci / Takk / Danke ChrisPtDe 20:35, 13 j·ulyèt 2006 (UTC)
[modifiar] special:Allmessages
- Dear ChrisPtDe! I want to inform you about a special platform to translate the MediaWiki interface in many languages:
- You can reach me most of the time at the IRC-channel #mediawiki-i18n. Best regards Gangleri · T · m: Th · T 18:20, 3 oût 2006 (UTC)
- Thanks for coming to Betawiki! You are a sysop and bureaucrat now. You can reach me also over skype. My account is "irelgnag". Best regards Gangleri · T · m: Th · T 20:31, 3 oût 2006 (UTC)
[modifiar] Temporary adminship
Your temporary adminship on this wiki has expired, and accordingly your administrator permissions have been removed. Best of luck with the project — Dan | talk 22:06, 8 septembro 2006 (UTC)
[modifiar] Request for help
Salut ChrisPtDe!
Can you kindly help me write this article into the proper Franco-Provençal language? please. Any help would be very gratefully appreciated, Thankyou. --David 02:10, 29 janviér 2007 (UTC)
[modifiar] Gratitude
Thankyou very much ChrisPtDe for your brilliant translation help and effort!
I am very very Grateful.
May Franco-Provençal Wikipedia prosper!
Yours Sincerely, From --David 04:15, 29 janviér 2007 (UTC)
[modifiar] Viret, patois de l'Albanais
Salut Chris, Je crois que tu as déjà le dico de Viret, mais il y en a un autre aussi réalisé par lui, français-savoyard. Tu peux le télécharger sur http://aca.arpitania.eu/documents/Dictionnaire_Viret_Francais_Savoyard.pdf Segognat 16:25, 7 de mârs 2007 (UTC)
[modifiar] Article Stefan Banach
Salut Chris,
L'article Stefan Banach a été créé il y a peu. En fait c'est seulement une importation d'un article d'une autre version linguistique de Wikipédia. Je serais partisan de supprimer cet article et les autres du même genre (il y en a quelque uns comme ça) faute de pouvoir les traduire. Sinon on peut récupérer tous les articles des versions francaises, occitanes et italiennes .... Qu'en penses tu ?