Talk:Guadalquivir
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Betis
Wasn't the river called BAETIS?
- During Roman and Visigothic time, the answer is yes. E Asterion u talking to me? 23:34, 23 August 2006 (UTC)
[edit] Arabic word derivation
According to the Sakhr Dictionary wādī does not mean "river".
Rather, it means "valley"; "ravine" at best. So a better translation would be "the big ravine". (Unless the sense of "river" is an Andalusi Arabic peculiarity?)
--SouthernEye
- As far as I know, the Arabic word وادي Wadi means river or valley[1]. I am aware that الوادي الكبير currently means The Great Canyon--E Asterion u talking to me? 01:57, 24 August 2006 (UTC)
- Wad means river. Wadi means valley. It is spelled (transliterated) "al wad al kabir". In our case, it refers to a river and not to a valley. -- Szvest 19:43, 24 August 2006 (UTC) Wiki me up ®