Vita:Harry Potter and the Deathly Hallows
A Wikipédiából, a szabad lexikonból.
A könyv címe Harry Potter és a halálos szentek lesz, forrás: HVG 2006. január 6-i száma Megint Jones és Potter című cikke a Prizma rovatban. Esetleg át kéne nevezni ezt a lapot? --195.38.112.93 2007. január 6., 15:07 (CET)
Itt lenne olvasható, ha elérhető lenne (nekem nem jött be). Ebben a korábbi cikkben viszont szintén olvasható az új kötet magyar címe. Adam78 ✉ 2007. január 15., 14:27 (CET)
- Irigylem a HVG-t, hogy ők már tudnak annyit a sztoriról, hogy merjék borítékolni a magyar címet. :-/ Feanor 2007. január 15., 14:46 (CET)
Semmi szégyellni való nincs azon, hogy ha egy magyarul még ki nem adott könyvnek "Harry Potter and the Deathly Hallows" a címe. Ez kellene, hogy a szócikk címe legyen, ahogy az szokás is. Ha nagyon ragaszkodunk a magyar címhez, akkor a "Harry Potter sorozat 7. kötete" lenne a legértelmesebb. Most elég ciki a dolog, nemtom ki erőlteti. Mozo 2007. január 17., 15:00 (CET)
- Egyetértek. Feanor 2007. január 17., 17:57 (CET)
Össze kéne fésülni a Harry Potter és a halálos szentekkel. Feanor 2007. január 17., 18:00 (CET)
Lumos.hu: „Hogy tiszta vizet öntsünk a pohárba, megkerestük a magyarnyelvű Potter könyveket gondozó Balázs Istvánt, az Animus Kiadó egyik tualjdonosát, és megkérdeztük mit szól a magyar cím és dátumtalálgatásokhoz: "A szokásos műsorról van szó, minden újabb HP kötet előtt ez megy. Írnak összevissza mindent. Ön jól tudja: nincs kitűzve az angol megjelnés ideje. A miénkre sem esküdnék meg, csak annyit mondhatok, hogy ha az angol nyáron megjelenik, valószínű a következő év februári megjelenés, ahogyan az a 6. kötetnél is történt. Hivatalos magyar cím sincs, de hogyan is lehetne a könyv egészének ismerete nélkül?"” - Feanor 2007. január 20., 21:52 (CET)
[szerkesztés] Cím
Amíg nem dől el, nem szerepelhet az angol címén, vagy Harry Potter 7 címen? Ez a mostani megoldás kicsit szerencsétlen. – Alensha üzi 2007. április 1., 16:36 (CEST)
- Én az angol cím mellett tenném le a voksomat, a jelenlegi cím spekuláció (és mellé fura). – KovacsUr 2007. április 1., 17:21 (CEST)
Igen, talán ez a legjobb, ezt teszi a legtöbb más nyelvű Wikipédia is. Ráadásul a fordítási variációk közt szerepel a "gyilkos" is, úgyhogy (legalább) négy változatot kéne számon tartani. Adam78 ✉ 2007. április 1., 18:28 (CEST)