Talk:ISO 9
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Cyrillic in Wikipedia
Please see the new page at Wikipedia:Naming conventions (Cyrillic), aimed at
- Documenting the use of Cyrillic and its transliteration in Wikipedia
- Discussing potential revision of current practices
[edit] Church Slavonic
Does anyone have a reference for ISO 9:1995 for Church Slavonic, or know if it's supported? I've added ISO 9 to the table at scientific transliteration, but the following letters are missing: Ѡ ѡ, Ѧ ѧ, Ѩ ѩ, Ѭ ѭ, Ѯ ѯ, Ѱ ѱ, Ѳ ѳ, Ѵ ѵ, Ѥ ѥ. —Michael Z. 2006-02-07 22:00 Z
-
… Ѧ ѧ ę ja … …
Is ja for Church Slavonic ѧ really correct?
- That is according to the IDS reference linked from the article. The table column is labelled "Altrussisch / Russ. Kirchenslavisch", so I guess it's specifically "Old Russian/Russian Church Slavonic". —Michael Z. 2006-03-06 22:51 Z
[edit] National Adoptions
I assume the mentioned national adoptions of ISO 9 as GOST 7.79 are really adoptions of ISO/R 9:1968 not of any more recent version of ISO 9 (without the slash)? This should be clarified. I guess it can’t be ISO 9:1995, simply because GOST was the Soviet standardisation body.
- Not quite so. Generally, GOST may refer to USSR or Russian or "inter-state" (roughly meaning CIS) standard nomenclature. Some of the USSR standards have been retained, re-approved and even extended under several designations, both "old" and "new", notably so, block concerned with bibliographical information (GOST group 7). Also, each GOST designation contains the mandatory part denoting the year of introduction (like -83 or -2001). I can't check right now the 7.79 mentioned here. Yury Tarasievich 08:18, 24 May 2006 (UTC)
-
- GOST 7.79 is NOT a Soviet standard as it has been adopted only a few years ago. In its preface, there is a reference to ISO 9:1995. Here's what I've found so far: the text of GOST 7.79 (in Russian). Not sure if the source is reliable, however... 75.3.55.130 03:52, 25 May 2006 (UTC)
-
-
- That's what I said -- GOST per se may refer to production of quite different standard bodies. GOST 7.79-2000 is literal translation ("authentic text") of the ISO 9:1995, obsoleting GOST 16876-71 ("Soviet"), which was ISO 9-1968, I guess. And it refers to GOST 7.28-80, GOST 7.29-80, GOST 27465-87 (all "Soviet").
- One of authoritative sources on this series is http://gsnti-norms.ru/ (all in Russian, for the list of series 7 presented there try http://gsnti-norms.ru/norms/norms/search.htm). Yury Tarasievich 06:23, 25 May 2006 (UTC)
-
When looking at transliteration tables, good indicators to distinguish all these romanization standards are for example ye (Є), kha (Х), shcha (Щ) and the barred o (Ө), by the way. Christoph Päper 14:22, 9 May 2006 (UTC)
[edit] Merge
I don't see any discussion of the proposed merge here, so let me start it. I'm against it, as the standard stands alone as a topic, and should be described seperately from any related topic. --Mikeblas 16:02, 28 May 2006 (UTC)
- See Talk:Scientific transliteration#Merge. Christoph Päper 23:49, 28 May 2006 (UTC)
[edit] Minor revisions
What are the exact differences between ISO/R 9:1954 and :1968 and between ISO 9:1986 and :1995? Was “ISO 9:1986” just a new name for “ISO/R 9:1954”? 84.134.22.242 11:29, 1 June 2006 (UTC)