Discussione:Alfabetizzazione
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Per quanto riguarda la comparabilità con le altre lingue (prendo qui a riferimento l'inglese literacy, come forma disambigua), si pone un problema di traduzione. La traduzione esatta di "literacy", io credo, dovrebbe essere "alfabetismo" che, oltre ad essere bruttarello, è decisamente poco usato. Ora io sospetto che il significato più usato di alfabetizzazione sia quello di livello individuale delle competenze di scrittura e lettura. Se questo sospetto si rivelasse fondato, il primo paragrafo della voce dovrebbe essere invertito e alfabetizzazione corrisponderebbe a literacy. Idee?
Questa voce mi sembra importante, perché non è possibile ridurre il concetto di (per essere ancora disambigui) literacy a quello (negativo) di analfabetismo.
Vi rimando alle pagine analoghe nelle altre lingue. Vedrete che molte (in realtà tutte quelle che ho controllato: tedesco, francese e portoghese) fanno corrispondere literacy->analfabetismo (nelle varie lingue=. Non è detto che it.wiki si debba per forza allineare anche perché, se può esistere un dato livello di literacy, dubito che si possa parlare di un dato livello di analfabetismo (vista la definizione) e ci manca quindi un concetto sufficientemente analitico. O no? greg