Discussione:Catherine Douglas
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
è una traduzione da en ma puzza di bufala lontano un miglio (catherine douglas è il nome da sposata di Catherin Zeta jones...) Draco "An Ye Harm None" Roboter
è una traduzione dalla voce su Wikipedia inglese.
- Se noti l'avevo scritto (ciò purtroppo non assicura che non sia una bufala) Comunque forse questa volta non lo è: http://www.rossettiarchive.org/docs/5-1881.raw.html
--Draco "An Ye Harm None" Roboter 03:01, 29 nov 2006 (CET)
Non è una bufala. Infatti i discendenti di Catherine Douglas si chiamarono poi Barlass (the lass that barred the door - la serva che sbarrò la porta) anzichè Douglas. Vedi "The Carnival of Perth" by Charlotte Yonge da A book of golden deeds (1864) e soprattutto http://www.phrases.org.uk/meanings/213750.html che da quel fatto spiega l'origine del detto Katy bar the door. Sono tutti testi in inglese però...
- Si leggono abbastanza bene (mi hai convinto, grazie) --Draco "An Ye Harm None" Roboter 03:21, 29 nov 2006 (CET)