Discussione:Copenaghen provvisoria
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Sembra che in italiano si scriva Copenaghen ma io l'ho sempre scritta Copenhagen, all'inglese. Cosa ne pensate??
spulciando qua e là pare si scriva Copenaghen. Saluti Twice25
In italiano si dice Copenaghen e dunque si tiene quella. Saluti, Tomi (4 dicembre 2003)
- e poi, cosa c'entra l'inglese? Copenaghen si trova in danimarca :-)
OK, scambio i contenuti delle 2 voci
- su Google cercando nelle "pagine in italiano" risulta più diffusa Copenhagen. Peraltro scrivendo Copenaghen mi dà la frase "forse cercavi Copenhagen". Come risolvere il dilemma? Eliasoriordan 15:12, 23 ott 2006 (CEST)
-
- È un non-dilemma. Scopo di Wikipedia è riportare notizie esatte, non l'errore più diffuso. Il nome italiano della città è uno solo ed è Copenaghen, chi non lo usa sbaglia, e l'articolo va benissimo dove si trova. --Fert 01:07, 31 ott 2006 (CET)