Talk:Janggu
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Pronunciation/spelling
Isn't the original spelling with an "o" at the end, like jwago, sogo, and all the other Korean drums? I think "janggu" is a variant spelling. Badagnani 21:01, 8 June 2006 (UTC)
- the word is apparently is derived from 杖鼓, but is firmly established as "janggu", although "janggo" is occasionally used. Appleby 21:23, 8 June 2006 (UTC)
Why, then, are the classical drums jwago, sogo, jeolgo, etc. not pronounced with final "u"? Is it because the janggu is used in both court and folk music and that gives people more leeway as to how to pronounce it? Whatever the reason, it's interesting that "-go" seems to have been the original Sino-Korean pronunciation of the Chinese "gu" (鼓) but in the case of the janggu it somehow (coincidentally?) returned to the original Chinese pronunciation (though without the tone). Badagnani 21:54, 8 June 2006 (UTC)
- it is true, the character 鼓 is today pronounced as "go" in korea, and the janggu is the most popular of the traditional drums. i don't know if this is relevant, but according to [1], janggu (at least the hanja name) was imported from china during the tang dynasty; the -go instruments were ancient chinese 大晟 instruments imported to korea during china's song dynasty. i'm just trying to translate from that page, the ambiguity of "ancient" is in the original. Appleby 22:23, 8 June 2006 (UTC)
-
- There are more words like janggu. Some loans more or less obviously derived from Chinese (like bungeo and perhaps taekkyeon) are pronounced in a way that differs from the standard pronunciation of the individual hanja corresponding to the hànzì which are used to write the Chinese original. These words are normally not considered hanja words and hence not written with hanja – compare [2] (top result) and [3] (top result): the header for janggu does not contain any hanja, presumably because the word's gu does not match the way 鼓 is pronounced in other words (go). Probably because of this aberration, the word is interpreted as merely derived from 杖鼓/長鼓, whereas janggo is considered defective, but has its hanja 杖鼓/長鼓 in the header, presumably because this form's pronunciation fits the hanja's standard pronunciation. The 표준국어대사전 goes so far as to omit any hanja in ojingeo's etymology, which has the same -ngeo ← 魚 as is found in bungeo, (r)ingeo etc. Wikipeditor 22:53, 19 February 2007 (UTC)
If the word comes from Chinese (as it certainly does; there's an instrument of the same name and construction used in ancient China), it has a Sino-Korean etymology, and the hanja should be listed. You've added alternate hanja at the Traditional Korean musical instruments article; why not put them in the box here? An additional etymology section would be welcome, and can explain everything you say above. Badagnani 23:01, 19 February 2007 (UTC)
[edit] Importance
This article, due to its focusing on an instrument with great prevalence throughout Korean culture (in both music and dance), should probably not be categorized of the lowest importance. Badagnani 12:47, 8 December 2006 (UTC)