Talk:Korng thomm
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Romanization
I feel that this article should be changed from "Korng Thomm" to "Kong Thom." The [r] there in korng is superfluous. And he word Thom (large) is more commonly romanized with only one M (and the second M is also superfluous) such as in Angkor Thom. A search on Google will bring many results for the term "kong thom" while "korng thomm" does bring many results as well, most are from Wikipedia-like sites which have copied from this article. Goolgle Search Also for Korng tauch, I think it should be retitled "Kong toch." The Khmer word for "small" is more commonly romanized as toch or touch to a lesser extent. "Tauch" also reflects poor romanization in my opinion. This is all thanks to Dr. Sam-ang Sam who also romanizes the word for dance as "robaim" when it is more commonly romanized as "robam." --Hecktor 07:22, 24 August 2006 (UTC)