Talk:Lezgi language
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Lezgian vs. Lezghi
I haven't heard the term "Lezghi" in linguistics that often. It's referred to as "Lezgian" almost everywhere. And even Martin Haspelmath, who was with the people for quite some time and has written a really excellent grammar on their language calls it Lezgian. Why should "Lezgian" be wrong, when Belgian, Russian, Romanian, Bulgarian, etc. use the same suffix? — N-true 13:01, 17 February 2007 (UTC)
- Most speakers of the Lezgian language do not know the convention of English-speaking linguists of using the term "Lezgian", with the suffix "-ian" as in "Norwegian", "Indonesian", etc. They therefore tend to use the form "Lezgi", which corresponds to the Lezgian form. As more and more Lezgian speakers use English (without knowledge of the scientific literature about their language), it is quite likely that the term "Lezgi" will eventually become more widespread, perhaps also among linguists. Note also that the form "Lezghi" is quite wrong: Either it tries to forestall a pronunciation "Lezji" in English (using the h in the Italian manner, as in Ghibellines), or it tries to exotocize the language name in a strange way. --Haspelmath 17:45, 4 March 2007 (UTC)
-
- Oh, okay, than I was a little mistaken, I guess. — N-true 19:23, 4 March 2007 (UTC)