Talk:List of Formula One Grands Prix
From Wikipedia, the free encyclopedia
What was the justification for renaming? Grands Prix is the accepted plural of Grand Prix. -- Ian Dalziel 22:50, 19 April 2006 (UTC)
Accepted by F1 and/or FIA? in otherwords by whom, "citation needed", it certainly isn't English, however the term is a blend on languages anyway. :: Kevinalewis : (Talk Page)/(Desk) 07:58, 20 April 2006 (UTC)
It certainly isn't English in origin - it's French, the original Grand Prix having been the Grand Prix de France. The French form is used in English - hence "Grands Prix" - but not universally. Grosser Preis, Gran Premi and Gran Premio are also used in Europe, for instance.
The term long predates F1 or the FIA in any case, but "Grands Prix" is the plural used on the official Formula 1 website *http://www.formula1.com and on the widely referenced FORIX archive site *http://forix.autosport.com .
Dictionary.com gives "Grand Prix" as the only plural, but then it also says that the term refers to sports cars! -- Ian Dalziel 14:46, 20 April 2006 (UTC)
- There was me thinking it was likely to be latin - you have the better of me. :: Kevinalewis : (Talk Page)/(Desk) 15:35, 20 April 2006 (UTC)
That seems to be a universal agreement that it should be turned back then! For what it's worth I had a look at www.statsf1.com (a french site) and they seem to refer to Grands Prix as well. 4u1e 21:21, 20 April 2006 (UTC)