Dyskusja:Glosariusz Śródziemia
Z Wikipedii
[edytuj] Tłumaczenie
Proponuję pozmieniać nazwy nieistniejących jeszcze artykułów tak, jak przetłumaczyła je Skibniewska. Tłumaczenie to jest w Polsce kanonem więc mało prawdopodobne jest, by ktoś szukał Celeborna, Cirdana czy Meriadocka Brandybooka - raczej będą szukać Keleborna, Kirdana i Meriadoka Brandybuka. W przypadku istniejących artykułów wypadałoby je przenieść pod ich polski odpowiednik. Zmiany trzeba by nanieść również do treści artykułów.
Jeśli co do powyższego jest zgoda to jestem gotów wprowadzić zmiany w glosariuszu i stopniowo w artykułach linkujących. -- Forseti 13:11, 11 kwi 2005 (CEST)
- W poprawionej wersji Skibniewskiej, czyli we wszystkich dostępnych obecnie wydaniach jest to już Celeborn, Círdan itp. Tak samo jest (bodajże) w Niedokończonych opowieściach i (na pewno) Księdze zaginionych opowieści. Niestety nie doczekaliśmy się jeszcze poprawionego wydania Silmarilliona. W każdym razie jestem za zostawieniem wersji oryginalnych, jako że obecnie głównym odniesieniem jest wydanie poprawione Skibniewskiej, a nie to pierwotne. Ausir 13:20, 11 kwi 2005 (CEST)
-
- No cóż, ja czytałem klasyczne wydanie sprzed ponad 10 lat, to nie wiedziałem. Tak czy inaczej wypadałoby (przynajmniej z tytułów) pousuwać wszystkie akcenty i daszki - wątpię żeby duża ilość osób wiedziała, jak je wprowadzić z klawiatury. -- Forseti 13:24, 11 kwi 2005 (CEST)
-
-
- W wydaniu poprawionym występują również wszelkie akcenty i daszki. Zresztą jaki problem? Przecież wystarczy utworzyć odpowiednie przekierowania z tytułów bez diaktryków. Wpisując Barad-dur w pasku wyszukiwania przekierowani jesteśmy automatycznie do Barad-dûr. Podobnie jest zresztą w przypadku wielu innych artykułów o obcojęzycznych nazwach - artykuł o czeskim pisarzu jest pod Karel Čapek, ale użytkownik może go znaleźć również wpisując Karel Capek czy Karel Czapek przy wyszukiwaniu. Czy musimy zubażać oryginalną pisownię dla rozwiązania nieistniejącego problemu?
- P.S. Meriadok/Meriadoc w obu wersjach językowych nazywa się Brandybuck :)Ausir 14:40, 11 kwi 2005 (CEST)
-
-
-
-
- OK, skoro są rediry to wszystko w porządku, wycofuję kwestię. Nb. ta kwestia różnych tłumaczeń (i tłumoczeń Łozińskiego) jest gdzieś opisana? :) -- Forseti 15:54, 11 kwi 2005 (CEST)
-
-
-
-
-
-
- Pokrótce w Śródziemie#Tłumaczenia. Ausir 15:58, 11 kwi 2005 (CEST)
-
-
-
[edytuj] Dyskusja z SdU
- Ta lista naprawdę jest niepotrzebna. Wszystko załatwia kategoria. Wstawiłem tu bo chyba próba potraktowania generalnie list się nie powiodła. mzopw 16:55, 8 kwi 2005 (CEST)
- zostawić - każdemu, kto będzie chciał uzupełnić wiedzę wiki ta lista wskaże drogę, nie kasować, tak jak nie kasować podstawowe pojęcia z psychologii czy jakoś tak Kwiecień
- zostawić - kategoria nie pokazuje, czego jeszcze nie ma. Jak już nie będzie ani jednego czerwonego linku, można ponownie poddać pod głosowanie. # Shinigurai
- Przecież to po prostu wyszedł "glosariusz Śródziemia". Zmienić tytuł i zostawić. P 22:09, 8 kwi 2005 (CEST)
- zostawić - dobra wskazówka, czego jeszcze brakuje. --Viol8or 01:46, 9 kwi 2005 (CEST)
- Zostawić, chociaż rzeczywiście tytuł można zmienić. Ausir 03:19, 9 kwi 2005 (CEST)
- zostawić - tsca
- zostawić - z powodu czerwonych linków i obszerności zagadnienia. Beno 14:20, 9 kwi 2005 (CEST)
- zostawić - sporo stron linkuje do tej strony. Alx 16:04, 9 kwi 2005 (CEST)
- zostawić Kwiecień