Dyskusja:Wielki Brat
Z Wikipedii
big brother po angielsku to starszy brat, a nie wielki! W kontekście użytym przez Orwella faktycznie może być używany jako "wielki", ale trzeba to na pisać, a nie "(ang. wielki brat)"!
"Big" znaczy duży., Uważam, że słuszne jest tłumaczenie wielki brat. Starszy to older Mario58 14:09, 29 kwi 2006 (CEST)
[edytuj] nazwa hasła
Ja trochę nie rozumiem, o czym jest to hasło - czy o metaforze Wielkiego Brata poza Orwellem (w takim razie może raczej Wikisłownik)? Czy o postaci u Orwella i jej późniejszym wpływie na kulturę. Jeśli to drugie (co imo jest lepsze), powinno zmienić się tytuł na polski w tłumaczeniu z książki, więc na Wielki Brat. Mch,ifuw 02:15, 2 wrz 2006 (CEST)
[edytuj] na początek
Może należałoby na początek zacząć od poprawienia masy literówek, błędów ortograficznych i interpunkcyjnych?
Jeżeli uważasz, że należy coś zmienić, nie krępuj się! Wikipedia to wiki, co oznacza, że każdy (w tym także i Ty) może edytować dowolny artykuł, klikając link edytuj. Nie musisz się nawet logować! Na Wikipedii trzymamy się zasady "śmiałego edytowania", więc nie bój się popełniać błędów. Jeśli nie wiesz, jak edytować strony, zajrzyj na stronę Tworzenie haseł lub poeksperymentuj w Brudnopisie. Gytha 22:10, 7 mar 2007 (CET)