Discussão:Nitrogénio
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Índice |
[editar] A justificativa de mover Azoto (antigo título deste artigo) para Nitrogénio
Caros Wikipedistas químicos/estudantes de química.
O artigo com o título Azoto (nome usado em Portugal) foi movido para o de nome Nitrogénio (nome também usado em Portugal) para se referir ao elemento químico de símbolo N. Tal modificação se mostrou necessária uma vez que a palavra AZOTO não é empregada ha mais de meio século no Brasil.
Sabemos ainda que, no Brasil, a grafia correta para este elemento químico é Nitrogênio (com acento circunflexo) e que, em Portugal, o elemento também é conhecido como Nitrogénio (com acento agudo). Como a palavra azoto é por demais obsoleta ao Brasil e como a palavra nitrogénio encontra-se mais próxima de AMBOS os idiomas, tal modificação se mostrou conveniente, didática e interessante.
--Mago® 03:53, 13 Março 2007 (UTC) Prof de Química
[editar] Antigas discussões em Azoto
Por acaso o Nitrogênio é mais conhecido como "Azoto" em qual parte do mundo lusófono???? Tonyjeff 01:40, 19 Janeiro 2006 (UTC)
O nitrogênio é um gás relativamente inerte, dependendo em qual situação esteja.
[editar] nitrogenio
Alguem sabe me dizer qual e as vantagens e desvantagens do nitrogenio?
[editar] forma de obtenção!!!
Ha muito tempo trabalho com o manuseio do Nitrogênio liquido, mas gostaria de saber qual é a forma de abte-lo da atmosfera e transform-lo em forma liquida...
que diabos é azoto? nunca ouvi fala do nitrogenio assim, e olha q eu ateh gostava de quimica e nunca ouvi a professora falar azoto. 201.40.204.140 04:26, 17 Julho 2006 (UTC)
[editar] Sobre o nome AZOTO
Conforme CARRARO, F. L; Meditsch, J. O. Dicionario de Quimica, Editora Globo 1977: Porto Alegre. A definição Azoto é dada como: Nome antigo, e, AGORA, IMPRÓPRIO, para o Nitrogênio.
Assim, torna-se claro que em 1977 o nome azoto (designando apenas o nitrogênio) já estava mais do que em desuso, e era desaconselhada a sua utilização. Portanto, tomando por base que um dicionário de química é fonte mais precisa e confiável do que um dicionário de língua portuguesa, devemos nos ater primeiramente a essa definição. Se for criada uma página para cada termo em desuso teremos muitas páginas referentes a um mesmo verbete.
Atenciosamente,
Prof. André Carvalho - Pryderi 02:06, 13 Março 2007 (UTC)
Respeitem a nomenclatura portuguesa, dado que em Portugal em muitos livros (incluindo universitários) ainda se utiliza a nomenclatura Azoto em química. --Luis Miguel P. Freitas 01:07, 14 Março 2007 (UTC)
Caro Luis. Perfeitamente. Aproveito para perguntar se o nome Nitrogénio é conhecido pelos amigos portugueses como Azoto também. A respeito de sua ultima modificação, substituindo a palavra nome por nomenclatura, ficou bastante estranha.
--Mago® 01:16, 14 Março 2007 (UTC)
Eu gostaria de ser informado, então, o que diz um atual dicionário de química de edição portuguesa. Com referências bibliográficas, por gentileza.
--Pryderi 02:43, 14 Março 2007 (UTC)
[editar] Ázoe
Não conheço a existência desta palavra em pt-pt. O dicionário da Priberam não conhece: [1]. Uma pesquisa no Google também não dá resultados: [2]. Vou removê-la do artigo se ninguém apresentar uma fonte credível para esta palavra. --Lgrave ? 15:35, 13 Março 2007 (UTC)
- Apenas mantive isso de quem fez. O que encontro é que Azoto deve ser substituído por nitrogénio conforme Pryderi comentou. Mas há um link que fala azoe [3] Abraços --Mago® 16:13, 13 Março 2007 (UTC)
- Vamos deixar e corrigir o acento então. Não sou português, mas convém então deixar claro que este nome foi dado por Lovosier. --Mago® 16:29, 13 Março 2007 (UTC)
- Positivo... estou fazendo uma adaptação.--Mago® 18:03, 13 Março 2007 (UTC)
- Se Azoé não pertence ao vernáculo tanto lusitano quanto brasileiro, torna-se sem sentido tê-lo na versão em língua portuguesa da Wikipédia. Estrangeirismos são desaconselhados em ambas normas cultas. --Pryderi 18:13, 13 Março 2007 (UTC)