User talk:Roscelese
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Incest
Paul et Virginie
Caverne
Lodoiska
Melidore et Phrosine
[edit] Fratricide
Timoleon
Le mort d'Abel
REFERENCES FOR TERM PAPER
- Lodoïska
- Médée (Cherubini)
- Les deux journées
- La vestale (see Fr. page)
Le Devin du Village (Jean-Jacques Rousseau)
- Ossian
French_Opera#From_the_Revolution_to_Rossini
- Gli Orazi ed i Curiazi
- La congiura pisoniana
Andrea Chenier (Umberto Giordano)
Dialogues of the Carmelites (Poulenc)
Dantons Tod (Gottfried von Einem)
The Ghosts of Versailles (John Corigliano)
Pierre Constant, "Musique des fetes et ceremonies de la Revolution francaise," (Paris: Imprimerie Nationale, 1899)
Lindenberger, Opera in history.
Operatic migrations : transforming works and crossing boundaries / edited by Roberta Montemorra Marvin and Downing A. Thomas
Early Opera in America By Oscar George Theodore Sonneck - Published 1915 The Boston Music Co -French compoesrs, performers, musicians, singers pour into W. Indies and U.S. - introduced Italian and French styles (only English before)
History of Europe from the Commencement of the French Revolution in 1789, to the Restoration of the Bourbons in 1815 - by Archibald Alison, Edward Sherman Gould, Published 1850 by A.S. Barnes, New York -Napoleon was on his way to the opera when the Jacobins attempted on his life
[edit] Le Villi
Hello! These are the lines:
Se come voi piccina
Io fossi, o vaghi fior,
Sempre, sempre vicina
Potrei stare al mio amor.
Allor dirgli vorrei
Io penso sempre a te,
Ripetergli vorrei
Non ti scordar di me.
Voi di me più felici
Lo seguirete, io fior,
Per valli e per pendici
Seguirete il mio amor.
Ma se il nome che avete
Menzognero non è,
Al mio amor ripetete:
«Non ti scordar di me!»
The problem is that you can sometimes name an aria, a corus, a duet with an emistich («Va' pensiero» instead of «Va', pensiero, sull'ali dorate» - «Casta diva» instead of «Casta diva che inargenti») but not with one verse and a half: «Se come voi piccina.... Io fossi»). Therefore, the correct way is to use the first verse. Ciao from Italy --Al Pereira(talk) 11:44, 7 February 2007 (UTC)
- I see. I had't seen the text - it had seemed to me that "Se come voi piccina io fossi" was a complete phrase and "Se come voi piccina" was incomplete, thinking grammatically instead of structurally. Thanks. Roscelese 03:11, 8 February 2007 (UTC)
-
- Both would be incomplete, but this is normal. Best --Al Pereira(talk) 20:34, 8 February 2007 (UTC)
[edit] Lazarus and Dives RFC
An RFC has been filed to determine whether or not the position of the Jesus Seminar should be included in Lazarus and Dives. Your comments would be most welcome. --Joopercoopers 22:33, 1 March 2007 (UTC)
- I really don't know anything about the topic - I was editing Steeleye Span-related articles. Sorry I can't help out. Roscelese 23:08, 1 March 2007 (UTC)