Участник:Авсянников Николай Николаевич/Песочница2
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Арагонский язык | |
---|---|
Самоназвание: | Aragonés /ˌa.ɾa.ɡɔ.ˈnes/ |
Страны: | Испания |
Регионы: | Арагон |
Регулирующая организация: | Academia de l'Aragonés |
Общее число носителей: | ~12.000 |
Рейтинг: | = |
Статус: | на грани исчезновения |
Классификация (?) | |
Категория: | Языки Евразии |
Индоевропейская семья | |
Письменность: | латиница |
Языковые коды (?) | |
ISO 639-1: | an |
ISO 639-2: | arg |
ISO/DIS 639-3: | arg |
См. также: Проект:Лингвистика |
Араго́нский язык (арагон. Luenga aragonesa) — романский язык, ранее распространен был на территории королевства Арагон. В настоящее время им владеет около 12000 человек (30 000 как вторым), в основном, в Северном Арагоне, в провинции Уэска (Собрарбе и Рибагорса), а также в некоторых комарках Сарагосы.
Содержание |
[править] Вопросы классификации
- Италийские языки
- Романские языки
- Иберо-романские языки
- Пиренейско-мосарабские языки (Северная подгруппа)
- Арагонский язык
- Пиренейско-мосарабские языки (Северная подгруппа)
- Иберо-романские языки
- Романские языки
[править] Современное положение
[править] Ареал и численность
Арагонский язык распространён, в основном, в долинах арагонских Пиренеев. Зоны в которых можно утверждать о наличии арагонского языка (а не диалекта испанского): долина Бьельса (исп. Valle de Bielsa), Айербе, долина Арагуэс (исп. Valle de Aragüés), Сомонтано де Барбастро (исп. Somontano de Barbastro), Альто Гальего (исп. Alto Gállego), Валье де Тена (исп. Valle de Tena), Собрарбе (исп. Sobrarbe), Валье де Расаль (исп. Valle de Rasal), Хасетания (исп. Jacetania), Сомонтано де Уэска (исп. Somontano de Huesca), Валье де Брото (исп. Valle de Broto) и Валье де Канфранк (исп. Valle de Canfranc).
[править] Социолингвистические сведения
В настоящее время арагонский язык не обладает никаким официальным статусом, но существует проек закона, который придаст арагонскому и каталанскому языкам официальный статус в районах «преобладания» этих языков[1]. Хотя число носителей языка невелико (около 12000) на нём выпускаются газеты, журналы, книги, имеется несколько сайтов на арагонском языке.
[править] История
Tiene su origen en el dialecto latino que se formó en los valles pirenaicos aragoneses durante los siglos VII y VIII sobre un acusado sustrato vascón. La lengua también recibe, en su período medieval, la denominación entre lingüistas de navarroaragonés, por la inicial dependencia aragonesa del Reino de Navarra.
La llamada "Reconquista", o expansión del primitivo Reino de Aragón hacia el sur sobre tierras musulmanas, llevaría consigo el idioma por todo el territorio conquistado, siendo los siglos XIII y XIV aquéllos en que abarcaría su mayor extensión. La unión del Reino de Aragón con el Condado de Barcelona en lo que sería la Corona de Aragón supuso una importante influencia de la lengua catalana sobre la aragonesa. La Cancillería Real tendría el latín, el catalán y el aragonés por lenguas de uso, y ocasionalmente el occitano, si bien usará un aragonés que también irá adquiriendo ya muchos rasgos castellanos.
Con la instauración, en 1412, de la dinastía castellana de los Trastámara en la Corona de Aragón, el castellano se va convirtiendo progresivamente en la lengua de la corte y de la nobleza aragonesa. Las clases altas y los núcleos urbanos serán los primeros focos de castellanización, quedando el aragonés cada vez más relegado a lengua de ámbito rural o doméstico, y a sufrir un desprestigio social progresivo. Los siglos posteriores al Decreto de Nueva Planta de Felipe V, mediante el cual se suprimía la independencia política de Aragón, y la presión lingüística a favor del castellano de la dictadura franquista en el siglo XX, supondrían la implantación casi total de la lengua castellana en Aragón, donde actualmente es el único idioma oficial y la lengua familiar del 95% de los aragoneses.
En los años posteriores a la dictadura de Franco, el aragonés contó con una notable revitalización, que llevó a la creación de asociaciones defensoras y promotoras del idioma, a progresivos intentos de estandarización de los dialectos -así como de unas normas ortográficas consensuadas-, a una creciente creatividad artística, principalmente literaria, y a una búsqueda de su cooficialidad en varios municipios altoaragoneses. Sin embargo, y a pesar del aumento de estudiantes de aragonés y de gente concienciada con la salvaguarda del idioma, éste sigue contando con muy poca ayuda por parte de las instituciones, y su estado de conservación es cada vez más precario entre sus hablantes nativos, la mayoría de los cuales habla un híbrido entre ambos idiomas, aragonés y castellano. Hoy las hablas aragonesas mejor conservadas se dan en los valles jacetanos de Hecho (Echo) y Ansó, llamado Cheso, en el valle de Gistaín (Chistau), y las hablas de la Ribagorza occidental, que son de transición al catalán, principalmente en Benasque (Benás).
[править] Fonología y escritura
[править] Fonología
[править] Características fonológicas generales
Algunos rasgos históricos del aragonés son:
- Las O y E abiertas del romance resultan sistemáticamente en los diptongos [we] y [je], por ejemplo VET'LA > biella (es: vieja, cat: vella)
- Pérdida de la -E final no acentuada, ejemplo GRANDE > gran (es grande, cat: gran)
- A diferencia del español, se preserva la F- romance en inicio, ejemplo FILIU > fillo (es hijo, cat fill)
- La yod romance (GE-,GI-,I-) se convierte en africada palatal sorda ch [ʧ], ejemplo IUVEN > choben (es joven, cat jove), GELARE > chelá(r) (es helar, cat gelar)
- Igual que en occitano los grupos cultos romances /-ult-/ y /-ct-/ pasan a [jt], ejemplo FACTU > feito (es hecho, cat fet)
- Los grupos romance /-x-/, /-ps-/ y /scj-/ se convierten en fricativa palatal sorda ix [ʃ], ejemplo COXU > coixo (esp cojo, cat coix)
- A diferencia del español, los grupos romances -Lj-, -C'L-, -T'L- se convierten en lateral palatal 'll' [ʎ], ejemplo MULIERE > mullé(r) (es mujer, cat muller), ACUT'LA > agulla (es aguja, cat agulla)
- A diferencia del español, la -B- latina permanece en las terminaciones del imperfecto de indicativo en la segunda y tercera conjugación: teniba (es tenía, cat tenia)
NOTA: es = español; cat = catalán
[править] Примечания
[править] Литература
- Autores Varios, El aragonés: identidad y problemática de una lengua, 1982 Zaragoza ISBN 84-7078-022-0
[править] Enlaces externos
- Portal de la lengua aragonesa
- Academia de l'Aragonés
- II Congreso de la lengua aragonesa
- Ligallo de fablans de l'aragonés
- Asoziazion Cultural Nogara
- Consello d'a Fabla Aragonesa
- Sociedat Lingüistica Aragonesa
- Charrando.com: página dedicada a la lengua aragonesa, su aprendizaje y difusión.
- Ethnologue ed. XV (en inglés)
- Ethnologue ed. XIV (en inglés)